"أرسلتك" - Translation from Arabic to Spanish

    • envié
        
    • envió
        
    • mandé
        
    • enviado
        
    • mando
        
    • envío
        
    • mandado
        
    • envía
        
    • te mandó
        
    No le contaste a tu mamá que yo te envié allá, ¿no? Open Subtitles لم تخبر أمك بإني أرسلتك للخارج ، أليس كذالك ؟
    Dile que te envié para investigar más a fondo lo de las huellas. Open Subtitles أخبره أنني أرسلتك لكي يكون تحقيقنا أكثر شمولاً في بصمات الأقدام
    Bertie te envió, ¿no es así? Open Subtitles بيريت أرسلتك, أليس كذلك لقد قالت أنها ستحصل لي على عمل جيد..
    Lo engancharemos con la agencia que lo envió a usted. Open Subtitles ونجعله يشترك بوكالة المواعدة التي أرسلتك
    Papi, te mandé a que los acostaras, no a que los alborotaras. Open Subtitles بابي ، أرسلتك هنا لوضعهم في الفراش ، وليس لتحمسهم.
    ¡Ha sido Ud. enviado aquí por la Providencia! Open Subtitles يا إلهي، لقد أرسلتك العناية الإلاهية إلى هنا
    Te mando a algo frívolo y vuelves con una noticia de rehenes. Open Subtitles لقد أرسلتك لبعض الزغب و أنت تعود مع وضع للرهائن
    Ve ahí. Diles que te envío yo. Open Subtitles إذهبي هناك و أخبريهم أني أرسلتك
    Le envié para transmitir malas noticias. Open Subtitles لا , لقد أرسلتك هناك لتجلب بعض الأنباء السيئة
    Te guié. Te envié a New York. Open Subtitles هيئت لك كل شيء أرسلتك إلى نيويورك، فعلت كل شيء
    A dónde te envié, al campamento a al colegio de modales? Open Subtitles ماذا فعلت.. أرسلتك إلى معسكرأو أرسلتك إلى مدرسة ؟
    ¡Maldita sea! Carmine, ¡te envié hace una hora! Open Subtitles اللعنة يا كارماين, أرسلتك منذ ساعة, هيّا
    Nada como cuando lo envié a usted al hospital. Open Subtitles لا شيء مقارنة بالوقت الذي أرسلتك فيه إلى المستشفى
    ¿Entonces tu mamá te envió con la esperanza de que un poco de aire marino te ordene las ideas? Open Subtitles إذاً فوالدتك أرسلتك إلى هنا على أمل أن يُنظّمك هواء البحر المُنعش؟
    Pelear una guerra, sangrar por tu país, para que la misma nación que te envió te trate como un gusano. Open Subtitles تخوض حرباً، لتُضحّي من أجل وطنك. فقط لكي تُعامل مثل نزوة حقيقية، والدولة التي أرسلتك هناك في المكان الأول.
    Recuerdo un picnic de la compañía donde un solo bocado te envió directa a urgencias. Open Subtitles أذكر في احدى النزهات أن قضمة واحدة أرسلتك إلى غرفة الطوارئ.
    ¿Te envió aquí mi amiga para que llegue tarde a mi propia fiesta? Open Subtitles هل صديقتي أرسلتك الى هنا لأنني تأخرت عن حفلتي
    Te mandé a vivir con tu padre porque era la única manera de evitar perderte. Open Subtitles أرسلتك لتعيش مع والدك لأن هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنني ألا أخسرك بها
    Yo te mandé a la fiesta de Bartok. Open Subtitles أنا أرسلتك لحفلة بارتوك لأرى ما يمكن أن تجديه
    y el hecho que te haya enviado al infierno no significa que no podamos ser amigos. Open Subtitles ولأنى أرسلتك للجحيم ذات مره لا يعنى اننا لا يمكننا ان نكون أصدقاء
    Asi que el FBI lo mando conmigo porque le disparo a un payaso? Open Subtitles إذا الإف بي آي أرسلتك إلي لأنك أطلقت النار على مهرج؟
    Es porque te envío las partes menos graciosas porque sé que no eres graciosa así que no entenderías mis cosas graciosas. Open Subtitles لهذا أرسلتك إلى قطع أقل ضحكاً لأنني أعلم أنك لست مضحكة لذلك لن تفهمي أموري الأكثر ضحكاً
    Tu mamá te debe haber mandado al psiquiátrico para que la ayudaras. Open Subtitles لا بدّ وأن أمّك أرسلتك إلى المصحّة لتساعديها
    ¿Mi madre te envía aquí a buscarme? Open Subtitles هل أرسلتك أمي إلى هنا لتأخذني؟
    Lauren desapareció. Te dio una llave y te mandó a eliminar evidencia. Open Subtitles لورين مفقودة ، لقد أعطتك مفتاحا و أرسلتك هنا لأخفاء الأدلة المتبقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more