"أرسلتني" - Translation from Arabic to Spanish

    • me envió
        
    • me enviaste
        
    • me envía
        
    • me mandó
        
    • me mandaste
        
    • mandó a
        
    • ha enviado
        
    • me enviaron
        
    • mandado
        
    Por lo menos, quiero agradecerle por este, viaje increíble al cual me envió. Open Subtitles أريد أن أشكرك من أجل هذه.. الرحلة الرائعة .التي أرسلتني عبرها
    Cuando cumplí 12 años, mi familia me envió a la escuela en Zimbabue. TED وفي سن الثانية عشرة، أرسلتني أسرتي إلى الثانوية بزيمبابوي.
    Estáis gritando muy fuerte. Madre me envió para preguntaros qué pasa. Open Subtitles كنتم تصرخون تتكلمون بصوت عالي أرسلتني أمي لمعرفة الأمر
    - ¿Cuándo? - Cuando me enviaste a traer bagels. Open Subtitles الأسبوع الماضي عندما أرسلتني لاحضار الكعكة
    Mi periódico me envía para que intente convencerle para publicar su nombre. Open Subtitles جريدتي أرسلتني إلى هنا لأقنعك ان تدلي بشهادتك لنا
    Ella me mandó porque penso que sería lo mejor para mi, pero no fue así por lo que volví. Open Subtitles أرسلتني إلى هناك ظناً منها أنه مفيد لي، لكن بعدئدٍ إتضح أنه ليس كذلك فقامت بإعادتي.
    me mandaste aquí para probar un punto que tienes el control que eres la que domina, que no importa qué, siempre ganarás. Open Subtitles أرسلتني هنا لتثبتي نقطة ,أنّكِ متحكّمة ..أنّكِ مسيطرة,وأنّه
    La revista Particle me envió a conseguir una historia. Open Subtitles اسمع، مجلة بارتيكل أرسلتني لهذا الحفل لأحصل على قصة
    La compañía me envió para que vieses una cara familiar para demostrarte lo importante que eres para nosotros... Open Subtitles الشركة أرسلتني إليك في الخير كي نوضح مدي أهميتك لنا
    Lois me envió a recoger el informe de Platt. Open Subtitles لويس أرسلتني لالتقاط ذلك التقرير من بلات..
    ¿Recuerda cuando dije que si me envió aquí por un diamante y no por Charlie, haría que lo sintiera? Open Subtitles أتذكر أنني أخبرتك أني لو عرفت أنك أرسلتني هنا من أجل بعض الماس وليس من أجل تشارلز سأجعلك تندم؟
    ¿como voy a saberlo si me envió a la escuela militar? Open Subtitles لم يمكنني أعرف ذلك منذ أن أرسلتني للمدرسة العسكرية
    Bueno, Eve Digo, la señora Thompson me envió. Open Subtitles .. حسناً .. إيف أقصد مدام تومسون أرسلتني
    Ann me envió porque Llegaron unos invitados y ella quería saber si podía ayudarla con unos huevos. Open Subtitles آن أرسلتني لأن جاءهم ضيوف وتتسائل إذا كان عندك بعض البيض
    Mi madre me envió al colegio circense para solucionar mi vértigo. Open Subtitles أرسلتني أمي لمدرسة السيرك لتعويذاتي المسببة للدوار, حسنٌ؟
    Y por eso me enviaste para decirte que mates a ese hombre. Open Subtitles و هذا عندما أرسلتني عبر الزمن لأقول لك أن تقتل هذا الرّجل
    ¿Te refieres a la búsqueda sin sentido a la que me enviaste hace treinta años que me hizo abandonar a la CIA y traicionar todo lo que amaba? Open Subtitles تعني بأنّ المسعى بلا معنى أرسلتني على قبل 30 سنة الذي جعلني أترك وكالة المخابرات المركزية ويخون كلّ شخص أنا أبدا إوفيد؟
    Eso es justo lo que quiero decir, papá. me enviaste a estudiar agricultura. Open Subtitles هذا بالظبط ما كنت أود ذكره أبي أرسلتني لأدرس الزراعة
    - Estoy en sosiego. ¡Hablad! La reina, con gran aflicción me envía a buscaros. Open Subtitles الملكة ،أمك ،وبحدة استيائها قد أرسلتني إليك
    De hecho, me mandó a un trabajo, fui y lo conseguí. Open Subtitles في الحقيقة، هي أرسلتني إلى مكانٍ عمل، وحصلت على وظيفتي هناك
    ¿Por qué me mandaste a perder el tiempo, Jack? Open Subtitles لا سيجار لماذا أرسلتني في مطاردة طويلة جاك
    Erminia me ha enviado a alcanzarla, para evitarle ir a su cita en Johnson. Open Subtitles إرمينيا أرسلتني بالعربة لتعفيك من المشي إلى الإجتماع في محل جونسون
    Cuando vieron que no podían matarme en una guerra, me enviaron a prisión. Open Subtitles عندما عرفت أنك لا تستطيع قتلي أرسلتني للسجن
    Si lo sabíais, ¿por qué me habéis mandado a por el libro? Open Subtitles حسناً ، إذا علمت كل هذا لم أرسلتني للكتاب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more