"أرسلتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • envié
        
    • envió
        
    • mandé
        
    • enviaste
        
    • enviado
        
    • mandado
        
    • enviados
        
    • mandaste
        
    • mandó
        
    • Los envía
        
    • enviasteis
        
    ¿Ni siquiera acerca de los pavos que envié para Navidad? Open Subtitles ولا حتى رد بشأن الديكين الرومى الذين أرسلتهم فى رأس السنة ؟
    Los envié con un especialista en Metrópolis y ya están mejor. Open Subtitles أرسلتهم لأخصائي بمتروبوليس وهم بحال أفضل
    Lady Astwell las envió por correo especial. Open Subtitles الليدي ً آستوال ً أرسلتهم عن طريق ساع خاص
    Sabes, chico el domingo incluso las mandé a Faraglia por un sorbete. Open Subtitles يوم الأحد, أرسلتهم حتى إلى فراجليا ليتناولوا فواكه مثلجة
    Eres ex fiscal que no durará ni 5 minutos en prisión... con los criminales que enviaste allí... Open Subtitles أنت محامي أدعاء رسمي لن تقضي ولو خمسة دقائق في السجن مع المجرمين الذين أرسلتهم أنت إلى هناك
    Y eres ex fiscal... que no durará ni 5 minutos en prisión... con los criminales que has enviado allí... así que, olvídalo, carajo. Open Subtitles أضف ، أنك محامي رسمي لن تخسر ولو خمس دقائق في السجن مع المجرمين الذين أرسلتهم أنت للسجن
    Lo sé. Los he mandado a todos para allá con mi hija. Open Subtitles أعلم ذلك، لقد أرسلتهم إلى هناك بما فيهم ابنتى
    Los envié al cuarto equivocado. No sabia que más hacer. Open Subtitles لقد أرسلتهم لغرفة أخرى لم أعرف ما يمكنني فعله
    Aquellos romanos, los que te envié, esos con los que estás. Open Subtitles ,الرومان الذين أرسلتهم اليك الرومان الذين هم معك الآن
    Los envié antes. Entenderás luego del informe. Open Subtitles لقد أرسلتهم على عمل سوف تفهم بعد ملخص الأحداث
    Era uno de mis agentes, al que envié con la ambulancia. Open Subtitles كان هذا واحدا من عملائي الذين أرسلتهم مع الإسعاف.
    Mi casa está algo concurrida con tantos hombres que Ud. envió. Open Subtitles في الواقع, منزلي أصبح مكتظاً بسبب كل الرجال الذي أرسلتهم
    Los chicos con los que trabajo en el campo están ahí porque un juez los envió. Open Subtitles الأطفال الذين عندى هناك فى المعسكر التأهيلى لأن المحكمة أرسلتهم
    Los chicos que superviso en el campo están ahí porque un juez los envió. Open Subtitles الأطفال الذين عندى هناك فى المعسكر التأهيلى لأن المحكمة أرسلتهم
    Los mandé a casa. Estarán a salvo lejos de nosotras. Open Subtitles أوه ، أرسلتهم لبيوتهم ، أعتقد أنه سيكون من الأمن لهم أن يكونوا بعيدين عنا
    Yo, eh, las mandé a este nuevo concurso de música que Npr está haciendo. Open Subtitles لقد أرسلتهم لهذة المسابقة الجديدة الخاصة بالموسيقى
    Los hombres que enviaste maltrataron a nuestras esposas. Open Subtitles والرجال الذي أرسلتهم قد هاجموا على زوجاتنا
    Los enviaste a protección de menores. Open Subtitles أرسلتهم لخدمات الأطفال لم اعثر على أقارب
    Estos directores que has enviado... todos son muy talentosos, ¿de acuerdo? Open Subtitles كل هؤلاء المخرجين الذين أرسلتهم جميعهم موهويون
    La gente que has mandado a prisión, ¿te llamaron para agradecerte? Open Subtitles تعلم هؤلا القوم الذين أرسلتهم إلى السجن هل سبق وأتصلوا بكَ لكي يشكروك؟
    Poco tiempo después el Gobierno de Chan fue legalmente depuesto y los mercenarios enviados por la empresa fueron expulsados del país. UN وبعد وقت قصير من ذلك، تم طرد حكومة سير جوليوس تشان بشكل قانوني وطرد المرتزقة الذين أرسلتهم الشركة.
    Los sujetos que mandaste me encierran en una caja de creatividad e ignoran mis ideas. Open Subtitles من أرسلتهم من أجل الدعاية يُضيِّقون علي ويتجاهلون أفكاري
    En el 2003, todos los que EEUU mandó al espacio murieron. TED في عام 2003, جميع من أرسلتهم الولايات المتحدة إلى الفضاء قد قتل.
    Sus experiencias son variadas y albergan la expectativa legítima de que la institución que Los envía a lugares asolados por las dificultades posteriores a un conflicto les dé acceso a los conocimientos y la orientación que necesitan para desempeñar su labor. UN ويأتي هؤلاء من خلفيات متعددة ولديهم توقعات مشروعة بأن المؤسسة التي أرسلتهم إلى بيئات ما بعد الصراع القاسية، ستتيح لهم الحصول على ما يحتاجونه من المعرفة والتوجيه اللازمين لأداء عملهم.
    Los enviasteis aquí abajo para morir. Open Subtitles لقد أرسلتهم للأسفل ليموتوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more