Como en el primer caso, el Comité envió a ese Estado una respuesta que contenía la orientación apropiada. | UN | وكما هو الشأن في الحالة الأولى، فقد أرسلت اللجنة ردا مشفوعا بالتوجيه الملائم لهذه الدولة. |
El mismo día el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que informaba de su decisión. | UN | وفي اليوم نفسه، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تبلغها بقرار اللجنة. |
el Comité envió la información al autor para que formulase sus observaciones. | UN | وقد أرسلت اللجنة هذه المعلومة إلى صاحب البلاغ لكي يقدم تعليقاته عليها. |
Durante el período examinado, la Comisión envió 29 solicitudes de asistencia a las autoridades del Líbano en relación con esos casos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسلت اللجنة 29 طلبا للمساعدة إلى السلطات اللبنانية بشأن تلك القضايا. |
40. la Comisión envió una misión de reconocimiento que estuvo en la zona de Vukovar del 5 al 16 de marzo de 1993. | UN | ٤٠ - أرسلت اللجنة بعثة استكشافية الى منطقة فوكوفار في الفترة ٥ - ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité transmitió la comunicación al Estado Parte el 11 de marzo de 1998. | UN | 1-2 وعملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أرسلت اللجنة البلاغ إلى الدول الطرف في 11 آذار/ مارس 1998. |
el Comité envió esa información al Estado parte para su verificación en marzo de 2011. | UN | وقد أرسلت اللجنة هذه المعلومة إلى الدولة الطرف للتحقق منها في آذار/مارس 2011. |
En ese momento, el Comité envió una lista de preguntas al Gobierno de Hungría, y posteriormente una adición, y solicitó un suplemento. | UN | وفي ذلك الوقت، أرسلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قائمة أسئلة إلى الحكومة الهنغارية عززت بإضافة، وطلبت تزويدها بملحق. |
el Comité envió esa solicitud al autor en julio de 2011. | UN | وقد أرسلت اللجنة هذا الطلب إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011. |
En su esfuerzo constante por mantener actualizada la lista de solicitudes, y de conformidad con el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de asistencia revisado en 2010, el Comité envió cartas de seguimiento a diversos solicitantes de asistencia en las que se incluyó la información recibida de posibles proveedores de asistencia. | UN | وفي إطار الجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة للاحتفاظ بقائمة الطلبات مستكملة ومتسقة مع الإجراءات المنقحة التي اعتُمدت في عام 2010 فيما يتعلق بطلبات المساعدة، أرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى عدد من طالبي المساعدة، وتضمنت تلك الرسائل معلومات واردة من الجهات التي يحتمل أن تقدم المساعدة. |
24. El 31 de agosto de 2012 el Comité envió una carta al Gobierno del Japón en relación con la construcción en Okinawa de bases militares de los Estados Unidos de América. | UN | 24- وفي 31 آب/أغسطس 2012، أرسلت اللجنة إلى حكومة اليابان رسالة فيما يتعلق ببناء قواعد عسكرية أمريكية في أوكيناوا. |
27. El 31 de agosto de 2012 el Comité envió una carta al Gobierno de Eslovaquia en relación con la situación de los romaníes en Plavecky Stvrtok. | UN | 27- وفي 31 آب/أغسطس 2012، أرسلت اللجنة إلى حكومة سلوفاكيا رسالة تتعلق بحالة جماعة الروما في بلافيكي ستيفرتوك. |
El 9 de marzo, el Comité envió cartas en relación con dicha transferencia a dos Estados afectados, en las que se les invitaba a facilitar cualquier otra información en el plazo de 10 días hábiles. | UN | وفي 9 آذار/مارس، وفي ما يتصل بهذا النقل، أرسلت اللجنة رسالتين إلى دولتين معنيتين تدعوهما إلى تزويدها خلال 10 أيام عمل بأي معلومات إضافية ذات صلة. |
Además, el 12 de noviembre de 2009 el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros, en que señalaba a su atención los párrafos pertinentes del informe final del Grupo y transmitía la lista de las personas sancionadas. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسلت اللجنة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق النهائي وتحيل قائمة الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
El 12 de noviembre, el Comité envió una nota verbal a todos los Estados en la que señalaba a su atención los párrafos pertinentes del informe final del Grupo de Expertos y transmitía la lista de las personas sancionadas. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول تسترعي فيها انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء وأحالت قائمة الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
320. la Comisión envió a Acqua notificaciones al amparo del artículo 15 y del artículo 34. | UN | 320- أرسلت اللجنة إخطارين إلى شركة Acqua بموجب المادتين 15 و34. |
13. Entre el 18 y el 29 de abril de 1993, la Comisión envió una delegación a Zagreb, Belgrado, Sarajevo y LiublianaToda la delegación visitó Zagreb y Belgrado. | UN | ١٣ - في الفترة الممتدة من ١٨ الى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أرسلت اللجنة وفدا الى زغرب وبلغراد وسراييفو وليوبليانا)٧(. |
Como parte del acuerdo provisional, la Comisión envió a Bagdad a varios expertos en misiles para que observaran cualquier ensayo de misiles que el Iraq pudiera comunicar a la Comisión. | UN | وكجزء من الترتيبات المؤقتة، أرسلت اللجنة عددا من خبراء القذائف الى بغداد لمراقبة أية اختبارات للقذائف قد يعلن عنها العراق للجنة . |
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité transmitió la comunicación al Estado Parte el 8 de febrero de 1999. | UN | 1-2 وعملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أرسلت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 8 شباط/فبراير 1999. |
Mediante carta de 3 de febrero de 2003, la CRA envió al representante de la autora diversos documentos que demostraban que la decisión de 14 de noviembre de 2002 se le había enviado el 15 de noviembre de 2002 y había sido retirada de la oficina de correos el 25 de noviembre de 2002. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2003، أرسلت اللجنة إلى ممثل صاحبة الشكوى رسالة تتضمن عدداً من الوثائق التي تثبت أن القرار المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قد أُرسل قبل تاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وتم استلامه في البريد قبل 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Para recabar más información, el Comité remitió 1.540 peticiones a los Estados Miembros. | UN | 20 - وبغية جمع المزيد من المعلومات، أرسلت اللجنة 1540 طلبا إلى الدول الأعضاء. |
Hasta la fecha, el Comité ha enviado más de 780 muestras al laboratorio de la Comisión. | UN | وحتى الآن، أرسلت اللجنة أكثر من 780 عينة لفحصها لدى المختبر الوراثي. |