Ambos iremos, había un mensaje en la recepción que tendría que ir al casino a las 9, y no se quien lo envió. | Open Subtitles | نحن الاثنين سنذهب. تلقينا رسالة بأن نكون هذه الليلة في الكازينو الساعة 9 مساء اليوم وأنا لا أعرف من أرسلها |
No, señor. Los emails que él envió no ofrecen lugar a dudas. | Open Subtitles | .لا، يا سيدي، الرسائل التي أرسلها لا تدع مجالاًَ للشك |
Se informó también al Comité sobre los recordatorios enviados por el Secretario General antes de su 14º período de sesiones. | UN | ٣٨ - وأحيطت اللجنة علما بالرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها قبل دورتها الرابعة عشرة. |
Su delegación desea ampliar los comentarios por escrito que ha enviado a la Comisión. | UN | وذكرت أن وفدها يود التوسع في التعليقات الخطية التي أرسلها إلى اللجنة. |
En la última carta que mandó, dijo que había problemas dentro de su grupo. | Open Subtitles | وقال إن رسالته الأخيرة التي أرسلها قال إن هناك مشاكل داخل مجموعته. |
¿Quién crees que la envió a ti cuando quería convertirse en vampiro? | Open Subtitles | من بظنك أرسلها بطريقكَ حينما ودت أنّ تصبح مصاصة دماء؟ |
El certificado que el Sr. Sharif envió a Uganda para corroborar esa afirmación tenía la firma del Director de Gabinete del Ministerio de Defensa de Guinea. | UN | ويوجد توقيع مدير مكتب وزير الدفاع في غينيا على شهادة المستعمل النهائي التي أرسلها السيد شريف إلى أوغندا. |
Todas las cartas ulteriores que el autor envió a diferentes instituciones se referían a su readmisión en la policía y constituían más bien una correspondencia ordinaria que decisiones administrativas o actos de la administración pública. | UN | وجميع الرسائل التي أرسلها صاحب البلاغ فيما بعد إلى مؤسسات مختلفة فيما يتعلق بإعادة قبوله في الشرطة، تشكل بالأحرى رسائل عادية وليس قرارات إدارية أو إجراءات صادرة عن الإدارة العامة. |
Asimismo, se reunió información mediante un cuestionario general limitado y preguntas directamente relacionadas con casos concretos, que la UNODC envió a los expertos participantes. | UN | وجُمعت المعلومات أيضا عن طريق استبيان عام محدود وأسئلة تخص تحديدا قضايا منفردة أرسلها المكتب إلى الخبراء المشاركين. |
Cada una de estas ondas transporta información sobre el objeto oculto que la envió. | TED | وتحمل كل موجة معلومات عن الجسم المختبئ الذي أرسلها. |
También volvió a transmitir los casos enviados por el Relator Especial en 1996 a los que no se había dado respuesta. | UN | كما أحال مجددا الحالات التي كان قد أرسلها في عام ٦٩٩١ والتي لم يتلق أية ردود بشأنها. |
También volvió a transmitir los casos enviados por el Relator Especial en 1996 y diversas denuncias transmitidas en 1995, a las cuales no se había recibido respuesta. | UN | كما أحال مجددا الحالات التي أرسلها المقرر الخاص عام ٦٩٩١، وعددا من الادعاءات التي أحيلت عام ٥٩٩١ ولم يرد رد بشأنها. |
El Gobierno proporcionó información sobre tres casos enviados por el Relator Especial en 1996. | UN | وقدمت الحكومة معلومات بشأن ثلاث قضايا كان قد أرسلها إليها المقرر الخاص في عام ٦٩٩١. |
Estos correos proceden de un servidor doméstico. Quien los haya enviado está en el país. | Open Subtitles | .هذه الرسائل أتت من سيرفر محلي، لابد أن من أرسلها من داخل اليبلاد |
De todos los regalos que ha enviado, este es el mejor de todos. | Open Subtitles | أتعلم، من بين كل الهدايا الذي أرسلها هذه أعظم واحدة تلقيناها |
Publicitó una carta que le mandó al presidente Obama en la que protestaba por los refugiados sirios, aunque ninguno de ellos iba a venir a Tulsa. | TED | نشر الرسالة التي أرسلها للرئيس اوباما إحتج على اللاجئين السوريين، حتى ولو لم يأتي أحد منهم الى تولسا، |
Escribí esta carta antes de casarme... pero nunca la envié pues pensaba que ya tendrías tus propias preocupaciones. | Open Subtitles | كتبت هذه الرسالة قبل الزواج فعلاً لكني لم أرسلها ؟ لاعتقادي أنك في وقت عصيب |
Pon el auto en el camión. Y Envíalo al puerto con los otros. | Open Subtitles | ضع السيارة في شاحنة و أرسلها إلى الميناء مع الآخرين |
Él envío eso la noche que se sacó a Alison de Welby. | Open Subtitles | أرسلها في تلك الليلة التي أخرج فيها آليسون من ويلبي |
Muy bien, haré los dibujos ahora y los enviaré por fax en la tarde. | Open Subtitles | حسنا،سأتم الرسومات الآن و أرسلها بالفاكس بعد الغداء |
Envíala a Nueva York de inmediato. | Open Subtitles | حسنا ، أرسلها لنيويورك حالا |
Estas son imágenes que me enviaron algunos visitantes | TED | هذه بعض الصور التي أرسلها إلي بعض الزوار. |
Alguien ha tenido que enviarla, es una asesina a sueldo. | Open Subtitles | حسناً ، هناك شخص ما قد أرسلها إنها مسدس موظف |
Pero dependemos de las cosas que padre nos envía desde su mundo. | Open Subtitles | ولكننا اعتمدنا على الأشياء التي أرسلها إلينا والدي من عالمهم |
Tarumi ha podido enviar a su mujer a las compras para estar solo y matarlos. | Open Subtitles | قد يكون أرسلها إلى السوق كي يكون وحده ويقتلهما |
El médico la había mandado únicamente por una sospecha errónea. | TED | وأن الطبيب قد أرسلها بعيدًا لا لسبب سِوى شكِّه الخاطئ. |
- Que sepamos, mandar una MALP... fue lo que provocó el problema que usted intentaba evitar enviando la nota. | Open Subtitles | هل هذا هو الذى سبب لكم هذه المشكلة فنياً لم أرسلها بعد |