La Franja de Gaza sigue siendo un territorio ocupado en virtud del hecho de que Israel controla totalmente todo aspecto de la vida cotidiana de la población palestina. | UN | ولا يزال قطاع غزة أرضا محتلة بحكم أن إسرائيل تسيطر بشكل كامل على كل جوانب الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين. |
La cuestión de si Gaza sigue siendo un territorio ocupado reviste actualmente un interés meramente intelectual. | UN | 8 - إن مسألة ما إذا كانت غزة لا تزال أرضا محتلة هي الآن مسألة لا تثير إلا اهتماما أكاديميا. |
Pese a la desconexión unilateral de Israel de Gaza en 2005, que se describió como más bien una redistribución, Gaza sigue siendo un territorio ocupado. | UN | وعلى الرغم من فك إسرائيل للارتباط من جانب واحد في عام 2005، الذي يوصف بأنه إعادة نشر للقوات أكثر من فك للارتباط، فإن غزة ما زالت أرضا محتلة. |
El asesor también rechazó la argumentación del Ministerio de que la Ribera Occidental no era un territorio ocupado normal porque era incierta la condición política de la tierra. | UN | كذلك رفض المستشار القانوني حجة الوزارة القائلة بأن الضفة الغربية لا تعتبر أرضا محتلة بالمعنى المتعارف عليه لأن وضعها القانوني غير واضح. |
El hecho de que tropas israelíes se hayan retirado de la Franja de Gaza no ha afectado su condición jurídica de territorio ocupado. | UN | وإن انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة لم يغير وضع القطاع بوصفه أرضا محتلة. |
1) Gaza sigue siendo un territorio ocupado e Israel está obligado a cumplir el Cuarto Convenio de Ginebra en sus acciones en Gaza. | UN | (1) ما زالت غزة أرضا محتلة ومن ثم يتعين على إسرائيل الالتزام باتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بأفعالها في غزة. |
El hecho de que Gaza siga siendo un territorio ocupado significa que las acciones de Israel en relación con Gaza se han de evaluar a la luz de las normas del derecho internacional humanitario y del derecho de los derechos humanos. | UN | 11 - إن بقاء غزة أرضا محتلة معناه أن أفعال إسرائيل فيها لا بد أن تقاس مقارنة بمعايير القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
1) Gaza sigue siendo un territorio ocupado e Israel está obligado a cumplir el Cuarto Convenio de Ginebra en sus acciones en Gaza. | UN | (1) مازالت غزة أرضا محتلة ومن ثم يتعين على إسرائيل الالتزام باتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بأفعالها في غزة. |
Parece evidente, por tanto, que Gaza seguirá siendo un territorio ocupado sujeto a las disposiciones pertinentes del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 (Cuarto Convenio de Ginebra). | UN | 9 - وبالتالي، يـبدو من الواضح أن غزة ستبقى أرضا محتلة خاضعة للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيـين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 (اتفاقية جنيف الرابعة). |
En lo que respecta al estatuto de la Franja de Gaza tras la retirada, en el informe se reitera lo señalado en informes anteriores en el sentido de que " parece evidente [...] que Gaza seguirá siendo un territorio ocupado [...] " . | UN | وفيما يتعلق بحالة قطاع غزة عقب فك الارتباط، يكرر التقرير المقولة التي وردت في التقارير السابقة بأنه " يبدو واضحا أن غزة ستظل أرضا محتلة " . |
48. Además, refiriéndose a la afirmación del representante de Israel de que su país ya no está presente en Gaza, la oradora señala que, en primer lugar, no todos los refugiados viven en Gaza, y que, en segundo lugar, aunque Israel haya desmantelado los asentamientos ilícitos y haya abandonado Gaza, la zona sigue siendo un territorio ocupado. | UN | 48 - وأشار إلى ادعاء ممثل إسرائيل أن إسرائيل لم تعد موجودة في غزة، فقال أولا إن اللاجئين لا يعيشون كلهم في غزة، وثانيا إنه رغم تفكيك إسرائيل للمستوطنات غير القانونية وخروجها من القطاع، فإن المنطقة لا تزال أرضا محتلة. |
La Franja de Gaza sigue siendo un territorio ocupado, al igual que la Ribera Occidental y la parte oriental de la ciudad de Jerusalén, territorios de los que se apoderaron las autoridades de ocupación israelíes durante la guerra de junio de 1967. Todos estos territorios son territorios ocupados con arreglo al Reglamento de La Haya de 1907 y al Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. | UN | 35 - وما زال قطاع غزة أرضا محتلة كما هو الحال مع الضفة الغربية ومدينة القدس الشرقية، التي وقعت تحت سيطرة سلطات الاحتلال الإسرائيلي في أعقاب حرب الخامس من حزيران/يونيه 1967، وتندرج جميع هذه الأراضي ضمن إطار ومفهوم لائحة لاهاي لعام 1907 وأيضا اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 للاحتلال. |
Aunque hay todavía alguna incertidumbre en cuanto al pleno alcance y consecuencias de la retirada de Israel de Gaza, en vista de que Israel continúa controlando las fronteras de Gaza, parece evidente que éste seguirá siendo un territorio ocupado sujeto a todas las disposiciones del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 (Cuarto Convenio de Ginebra). | UN | وبالرغم من الغموض الذي يحيط بمدى انسحاب إسرائيل من غزة والنتائج التي ستترتب عليه، يـبدو واضحا أن غزة ستظـل أرضا محتلة خاضعة لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة (اتفاقية جنيف الرابعة) المتعلقة بحماية المدنيـيـن في وقت الحرب، الموقعة في 12 آب/ أغسطس 1949، حيث إن إسرائيل ستواصل السيطرة على حدود غزة. |
En oposición a las afirmaciones israelíes de que el plan de separación y el redespliegue de las tropas israelíes de Gaza ponían fin al estado de ocupación en esa zona, la posición de la Autoridad Nacional Palestina, que la Comisión Palestina Independiente aprueba y adopta, es que Gaza sigue siendo un territorio ocupado y que Israel sigue siendo la Potencia ocupante de ese territorio, con todas las obligaciones que ello supone. | UN | وعلى عكس المزاعم الإسرائيلية القائلة بأن خطة فك الارتباط وإعادة نشر القوات الإسرائيلية إلى خارج غزة أنهيا حالة الاحتلال في تلك المنطقة، يتمثل موقف السلطة الوطنية الفلسطينية، الذي تقره وتتخذه أيضا اللجنة الفلسطينية المستقلة، في أن غزة ما زالت أرضا محتلة وأن إسرائيل ما زالت السلطة القائمة باحتلال تلك الأرض، مع كل ما يترتب على ذلك من التزامات. |
La Corte ha confirmado que los territorios palestinos constituyen territorio ocupado, por lo que Israel no tiene derecho a emprender allí actividades de carácter soberano que modifiquen su condición de territorio ocupado. | UN | وأكدت المحكمة أن الأراضي الفلسطينية باعتبارها أرضا محتلة فلا يحق لإسرائيل الشروع في ممارسة أنشطة ذات طابع سيادي تؤدي إلى تغيير مركزها كأراض محتلة. |