A diferencia de Somalilandia, que aspira a la independencia, Punt aspira a la autonomía regional dentro de Somalia. | UN | وبخلاف أرض الصومال التي تتطلع إلى الاستقلال، تتوخى أرض بونت الاستقلال الذاتي الإقليمي داخل الصومال. |
Estos actos suelen ser seguidos de una ola de arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales por parte del Gobierno de Somalilandia. | UN | وكثيراً ما تتبع مثل تلك الأعمال موجات من الاعتقالات أو حالات الاحتجاز التعسفية تقوم بها إدارة أرض الصومال. |
Aunque ambas regiones septentrionales disfrutan de relativa seguridad, " Somalilandia " está muy por encima en términos de estabilidad y gobernación. | UN | ورغم أن المنطقتين الشماليتين تتمتعان بأمن نسبي، فإن " أرض الصومال " متقدمة كثيراً من حيث الاستقرار والحكم. |
También se reunió con las autoridades locales, incluido el jefe de " Somalilandia " , Sr. Mohammed Ibrahim Egal. | UN | كما التقت بالسلطات المحلية بما فيها رئيس " أرض الصومال " ، السيد محمد ابراهيم عقال. |
Éste planteó la grave cuestión de las minas terrestres en " Somalilandia " y de la escasa aportación internacional para el desminado. | UN | فأثار المسألة الخطيرة المتعلقة باﻷلغام البرية في " أرض الصومال " وضعف الجهد الدولي المبذول من إجل إزالة اﻷلغام. |
Recientemente se ha nombrado a cinco nuevos jueces, con lo cual el número de jueces de Somalilandia se eleva a 60, pero ninguno de ellos es mujer. | UN | وعلى الرغم من تعيين خمسة قضاة جدد مؤخراً، ليصل عدد القضاة في أرض الصومال إلى 60 قاضياً، فليس من بينهم نساء. |
Esa persona le refirió que pasaban por la zona y que no tenían familiares ni amigos en Somalilandia. | UN | وقال إنهما كانا مارين في المنطقة، وليس لهما أقرباء أو أصدقاء في أرض الصومال. |
Las autoridades de Somalilandia detuvieron a particulares que habían participado en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia el año anterior. | UN | وكانت سلطات " أرض الصومال " قد اعتقلت أفراداً اشتركوا في المؤتمر الصومالي للمصالحة الوطنية في العام السابق. |
24. Las autoridades de " Somalilandia " preparan un programa con miras a la celebración de elecciones, con partidos múltiples, a principios de 2002. | UN | 24- وتسعى السلطات في " أرض الصومال " إلى وضع جدول أعمال لعقد انتخابات متعددة الأحزاب في مطلع عام 2002. |
Posteriormente visitó " Somalilandia " , donde se entrevistó con el Presidente, el personal de las Naciones Unidas y ONG locales. | UN | ثم توجه إلى " أرض الصومال " حيث التقى بالرئيس وبموظفي الأمم المتحدة وبممثلي منظمات غير حكومية محلية. |
No obstante, las autoridades de " Somalilandia " han manifestado reiteradamente que no participarían en el proceso de reconciliación nacional. | UN | غير أن سلطات " أرض الصومال " قالت مرارا وتكرارا إنها لن تشارك في عملية المصالحة الوطنية. |
El ejemplo más evidente es el de " Somalilandia " , que ha mantenido un alto grado de autonomía durante seis años. | UN | وأوضح مثال على ذلك " أرض الصومال " ، التي تتمتع بقدر عال من الحكم الذاتي منذ ست سنوات. |
El " Presidente de Somalilandia " , Sr. Mohamed Ibrahim Egal, murió el 3 de mayo, en Sudáfrica, y fue enterrado en Berbera el 6 de mayo. | UN | 6 - وتوفي محمد إبراهيم إيغال " رئيس أرض الصومال " في 3 أيار/مايو في جنوب أفريقيا، ودُفن في بربره في 6 أيار/مايو. |
En " Somalilandia " el programa sobre legalidad y seguridad ha proporcionado equipo a las comisarías y formación a los agentes de policía. | UN | وفي أرض الصومال قدم برنامج سيادة القانون والأمن الجديد المعدات إلى مراكز الشرطة ووفّر التدريب لضباط الشرطة. |
El OCAS ha establecido una secretaría en Hargeysa a fin de que este proceso pueda darse también en " Somalilandia " . | UN | وأنشأت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة أمانة لها في هرجيسا لتطوير هذه العملية في أرض الصومال. |
Berbera está bajo el control de la administración de Somalilandia y Bossaso de la administración de Puntlandia. | UN | وتدير إدارة أرض الصومال ميناء بربرة، بينما تدير ميناء بوساسو إدارة بونتلاند. |
En " Somalilandia " , según se ha informado, 30 periodistas y trabajadores de medios de información fueron arrestados y puestos en libertad sin juicio. | UN | وأفادت تقارير بأنه جرى، في " أرض الصومال " ، توقيف 30 من الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام وإطلاق سراحهم دون محاكمة. |
Los otros diez fueron retenidos por el intermediario con fines de lucro personal, y por último llegaron a Somalilandia donde fueron decomisados. | UN | أما القذائف العشر المتبقية فقد احتفظ بها الوسيط كربح له، ووصلت أخيراً إلى أرض الصومال حيث تم احتجازها. |
Puntlandia reivindica estas dos regiones sobre la base de qué clanes las ocupan, Somalilandia las reivindica sobre la base de las fronteras coloniales anteriores a la independencia. | UN | غير أن أرض الصومال تطالب بهما على أساس الحدود التي وضعتها القوى الاستعمارية في فترة ما قبل الاستقلال. |
Afirmó que las autoridades del GFT solo controlaban una parte del país, por lo que no podían actuar en Somalilandia y Puntlandia. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية لا تسيطر إلا على جزء من البلد، ويتعذر عليها العمل في أرض الصومال وأرض البنط. |
Junto con ese examen se realizó una evaluación del programa de reintegración de base comunitaria en " Somaliland " y " Puntland " . | UN | وجنباً إلى جنب هذا الاستعراض، جرى تقييم برنامج مجتمعي لإعادة الإدماج في " أرض الصومال " و " بونتلاند " . |