"أرفع المستويات السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • más alto nivel político
        
    • nivel político más alto
        
    • máximo nivel político
        
    El marco estratégico ha recibido apoyo concertado incluso mediante promesas de contribuciones financieras y compromisos al más alto nivel político. UN وكان هناك دعم متضافر للإطار الاستراتيجي، اتخذ أشكالاً منها تعهدات مالية وإبداء التزامات على أرفع المستويات السياسية.
    El representante de Jamaica aseguró a la Asamblea que se adoptarían medidas al más alto nivel político para encontrar una pronta solución. UN وأكد ممثل جامايكا للجمعية بأنه ستتخذ إجراءات على أرفع المستويات السياسية لكفالة الوصول إلى حل سريع.
    Ello refleja el compromiso al más alto nivel político de ambos países respecto de la aplicación del artículo VI. UN ويعكس هذا الأمر التزام كلا البلدين وعلى أرفع المستويات السياسية بإنفاذ المادة السادسة.
    Se expresó firme apoyo al marco decenal de programas y al pedido que se había realizado de que hubiera un compromiso al más alto nivel político para garantizar su aplicación. UN وأُعرب عن الدعم القوي لإطار العمل العشري ودُعي إلى الالتزام على أرفع المستويات السياسية لضمان تنفيذه.
    El Representante Ejecutivo del Secretario General será el responsable de integrar las actividades de las Naciones Unidas y de colaborar con el Gobierno al nivel político más alto. UN وسيكون الممثل التنفيذي مسؤولا عن تكامل أنشطة الأمم المتحدة وإشراك الحكومة على أرفع المستويات السياسية في البلد.
    Nosotros procuraremos, de manera individual y conjunta, hacer realidad ese objetivo creando conciencia sobre esa cuestión al más alto nivel político. UN ونحن نكرس أنفسنا، فرادى ومجتمعين، لتحقيق هذا الهدف من خلال التوعية بهذه المسألة على أرفع المستويات السياسية.
    La importancia de las remesas para el desarrollo de África ha sido reconocida al más alto nivel político. UN 70 - وقد تم الاعتراف على أرفع المستويات السياسية بأهمية التحويلات المالية في تنمية أفريقيا.
    Las delegaciones estuvieron representadas al más alto nivel político y militar. UN وقد مُثﱢلت الوفود على أرفع المستويات السياسية والعسكرية .
    9. Invita a los países a que envíen representación al más alto nivel político a la segunda fase de la Cumbre; UN " 9 - تدعو البلدان إلى إيفاد ممثلين لها من أرفع المستويات السياسية للمشاركة في المرحلة الثانية لمؤتمر القمة؛
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para reiterar la importancia de una participación amplia en esta Conferencia, al más alto nivel político, como una muestra del compromiso de los Estados partes y de los observadores con la Convención. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة لإعادة تأكيد أهمية المشاركة الواسعة في ذلك المؤتمر وعلى أرفع المستويات السياسية كمؤشر على التزام الدول الأطراف والمراقبة بالاتفاقية.
    El Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible debe preservar su alto nivel y su carácter político para promover la integración, evaluación y adopción de decisiones al más alto nivel político. UN وأضاف أنه يتعين على المنتدى السياسي الرفيع المستوى للتنمية المستدامة أن يحافظ على مستواه العالمي وطبيعته السياسية لتعزيز الإدماج والتقييم وعملية صنع القرار على أرفع المستويات السياسية.
    Asegurar el examen entre los propios países africanos al más alto nivel político es importante para mantener el compromiso político con la consecución de los objetivos de la NEPAD. UN فكفالة استعراض الأقران على أرفع المستويات السياسية أمر مهم للحفاظ على الالتزام السياسي بتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A nivel nacional, el Gobierno es el principal responsable de la aplicación de la Plataforma. La delegación de Ghana acoge con agrado los planes destinados a establecer un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer al más alto nivel político o aumentar su eficacia. UN وأضاف أن الحكومات تتحمل على الصعيد الوطني مسؤولية أولية عن تنفيذ منهاج العمل، وأن وفده يرحب بالخطط التي توضع ﻹقامة آليات وطنية على أرفع المستويات السياسية بغية النهوض بالمرأة، أو لتحسين فعالية تلك اﻵليات في حالة وجودها.
    Sin embargo, la comisión preparatoria consideró que, para tener la máxima repercusión posible en la opinión pública, este conjunto no sólo debía refrendarse, sino también apoyarse en forma explícita al más alto nivel político en la Asamblea General. UN ومن ناحية ثانية رأت اللجنة التحضيرية أنه بغية التأثير بأقصى قدر على الرأي العام العالمي، يجب ألا تحظى هذه الصفقة بموافقة الجمعية فحسب، ولكن أن تحظى أيضــا بالدعــم الصريح على أرفع المستويات السياسية فيها.
    5. Invita a los países a que envíen representantes del más alto nivel político a las dos fases de la Cumbre; UN 5 - يدعو البلدان إلى إيفاد ممثلين لها من أرفع المستويات السياسية للمشاركة في مرحلتي مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General reiteró su resolución anterior e instó a todos los Estados a que continuaran ocupándose de la cuestión al más alto nivel político (resolución 57/100). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، كررت الجمعية العامة قرارها السابق بشأن هذا الموضوع وحثت جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية (القرار 57/100).
    En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General reiteró su posición anterior sobre este tema e instó a todos los Estados a que continuaran ocupándose de la cuestión al más alto nivel político (resolución 58/71). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، كررت الجمعية العامة موقفها السابق من هذا الموضوع وحثت جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية (القرار 58/71).
    Muchos Estados Miembros han reafirmado sus posiciones originales, mientras que algunos las han modificado o matizado, en particular mediante la formulación de declaraciones públicas al más alto nivel político (véase la sección III infra). UN 2 - وأعادت دول أعضاء عديدة تأكيد مواقفها الأصلية، بينما غيّر البعض منها مواقفه والبعض الآخر جعلها أكثر دقة، بخاصة عبر الإدلاء ببيانات عامة على أرفع المستويات السياسية (انظر الفرع الثالث أدناه).
    9. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, cuando estén en condiciones de hacerlo, a promover la adhesión al Tratado mediante actividades de difusión bilaterales y conjuntas, seminarios y otros medios; UN 9 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية وأن تعمل، حيثما يتسنى لها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال حملات التوعية الثنائية والمشتركة والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛
    Cabe señalar que los Gobiernos de la República Árabe Siria y el Líbano todavía no han acordado la demarcación de sus fronteras, y en la actualidad están examinando la cuestión al nivel político más alto. UN وما ينبغي ذكره هو أن حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان لم تتفقا بعد على ترسيم الحدود بين بلديهما وهما تنظران حاليا في هذه المسألة على أرفع المستويات السياسية.
    Para esto será necesario que en el máximo nivel político se adopte un conjunto de medidas colectivas para conservar y utilizar sosteniblemente la diversidad biológica y reducir las presiones sobre los ecosistemas. UN ويعني ذلك جهداً يتجاوز نطاق البيئة، مما يستدعي عملاً جماعياً على أرفع المستويات السياسية لحماية التنوع البيولوجي وكفالة استخدامه استخداماً مستداماً وتخفيض الضغوط على النظم الإيكولوجية في الوقت نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more