"أرفع مستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • más alto nivel
        
    • nivel más alto
        
    • máximo nivel
        
    • más altos
        
    • más altas
        
    • mayor nivel
        
    • máxima calidad
        
    • más alta calidad
        
    Por consiguiente, la Asamblea podría desear pedir que se participe en el examen al más alto nivel político. UN لذلك، فقد ترغب الجمعية العامة في الدعوة إلى المشاركة في الاستعراض على أرفع مستوى ممكن.
    Se alienta a los Estados Miembros a estar representados en las mesas redondas al más alto nivel posible. UN والدول الأعضاء تشجع على أن تمثَّل في اجتماعات كل مائدة مستديرة على أرفع مستوى ممكن.
    El Pakistán se ha sentido alentado por los diálogos bilaterales entablados entre los Gobiernos interesados al más alto nivel. UN وقد تشجعت باكستان بعمليات الحوار الثنائي، التي جـــرت بيــن الحكومتين المعنيتين على أرفع مستوى.
    Esa persona tendrá que dar muestras de un conocimiento profundo del sistema de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, deberá poder desempeñar actividades diplomáticas al más alto nivel. UN وذلك الشخص يجب أن تتوفر لديه معرفة متعمقة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وفي نفس الوقت ينبغي أن يكون قادرا على تنفيذ اﻷنشطة الدبلوماسية على أرفع مستوى.
    El orador expresa la esperanza de que todos los países y organizaciones participen al nivel más alto posible. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تشارك في الدورة جميع البلدان والمنظمات على أرفع مستوى ممكن.
    Una vez firmado por los dirigentes de los países de la OTAN y Rusia, este documento constituiría un compromiso permanente al máximo nivel político. UN ومتى وُقﱢعت تلك الوثيقة من جانب زعماء بلدان المنظمة وروسيا، فإنها ستصبح التزاماً دائماً على أرفع مستوى سياسي.
    El Programa 21 refleja un consenso mundial y un compromiso político al más alto nivel sobre la cooperación en materia de desarrollo y medio ambiente. UN ويعكس جدول أعمال القرن ٢١ توافقا عالميا في اﻵراء والتزاما سياسيا على أرفع مستوى بشأن التعاون في مجال البيئة والتنمية.
    En reuniones a veces muy escabrosas, se disiparon las dudas sobre la equidad del censo, en particular por parte de los albaneses étnicos, mediante acuerdos con el Gobierno logrados al más alto nivel. UN وفي اجتماعات عسيرة جدا في بعض اﻷحيان، أزيلت الشكوك بشأن نزاهة التعداد، لا سيما شكوك اﻷلبانيين اثنيا، وذلك بفضل ترتيبات تم التوصل اليها مع الحكومة على أرفع مستوى.
    La declaración de ese testigo indica el carácter generalizado de los actos criminales, así como que dichos actos habían sido organizados al más alto nivel. UN ويبين بيان هذا الشاهد الطبيعة الواسعة الانتشار لﻷعمال اﻹجرامية وأنها منظمة كذلك على أرفع مستوى.
    Para lograr esos objetivos, insto a los Estados Miembros a que estén representados en el período extraordinario de sesiones al más alto nivel político. UN وبالنظر إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أناشد الدول اﻷعضاء أن تمثل في هذه الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي.
    La Oficina procuraría seguir desarrollando sus criterios y orientaciones metodológicas a fin de garantizar el más alto nivel de desempeño profesional. UN والمكتب سيسعى إلى زيادة تطوير أساليبه المنهجية وتوجيهاته من أجل بلوغ أرفع مستوى من السلوك المهني.
    A lo largo de este decenio, la serie de grandes conferencias que han celebrado las Naciones Unidas ha permitido a la comunidad internacional aprobar, al más alto nivel político, un conjunto de planes de acción consensuados. UN وطوال هذا العقد، عقدت اﻷمم المتحدة، سلسلة من المؤتمرات الكبرى التي مكنت المجتمع الدولي من أن يعتمد على أرفع مستوى سياسي، مجموعة من خطط العمل التي تمثل توافقا في اﻵراء.
    La Oficina procuraría seguir desarrollando sus criterios y orientaciones metodológicas a fin de garantizar el más alto nivel de desempeño profesional. UN والمكتب سيسعى إلى زيادة تطوير أساليبه المنهجية وتوجيهاته من أجل بلوغ أرفع مستوى من السلوك المهني.
    Hoy estoy en condiciones de anunciar que Francia estará representada en esa conferencia al más alto nivel de ambas cámaras de su legislatura. UN وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين.
    La Asamblea General invitó también a los gobiernos a que participaran en el período extraordinario de sesiones con delegaciones del más alto nivel político posible. UN ودعت أيضا الجمعية العامة الحكومات إلى الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي ممكن.
    Deben fortalecerse las relaciones bilaterales entre los dos órganos al más alto nivel. UN وينبغي تعزيز العلاقات الثنائية بين الهيئتين على أرفع مستوى.
    Sin embargo, se reconoce en general que la reunión debería tener una gran visibilidad política y atraer la participación de representantes al más alto nivel político. UN وهناك مع ذلك إقرارا عاما بأنه ينبغي للحدث أن يوفر رؤية سياسية عالية وأن يجتذب مشاركة على أرفع مستوى سياسي.
    Breve encuentro entre múltiples interesados con la participación al más alto nivel de representantes de los grupos principales y los gobiernos. UN حدث قصير لأصحاب المصالح المتعددة يشمل التمثيل على أرفع مستوى من كل من الفئات الرئيسية والحكومات.
    Dijo que si se examinaban en su conjunto los regímenes normativo y de supervisión de las Bermudas se clasificarían al más alto nivel. UN وأضاف أن نظم الإشراف والتنظيم في برمودا كانت ستصنف في أرفع مستوى لو نظر إليها ككل.
    Esa actividad tendrá por objeto propiciar la participación al nivel más alto de representación tanto de los grupos principales como de los gobiernos. UN وسيصمم هذا الحدث لإشراك ممثلين على أرفع مستوى من كل من الفئات الرئيسية والحكومات.
    Ese instrumento voluntario singular de intercambios y examen al máximo nivel político entre los 30 países africanos participantes ocupa un lugar preponderante en las reformas en materia de gobernanza. UN وهذه الأداة الطوعية الفريدة من تبادل الأفكار والاستعراض بين الأقران، على أرفع مستوى سياسي من بين 30 بلداً أفريقياً مشاركاً، يمهِّد الطريق بشأن إصلاحات الإدارة.
    La Asamblea invitó a todos los Estados a que se hicieran representar en la Conferencia a los niveles más altos de gobierno. UN ودعت الجمعية جميع الدول الى أن يكون ممثلوها في المؤتمر على أرفع مستوى حكومي ممكن.
    La intervención del OOPS ante las más altas instancias de la Autoridad Palestina hizo que se levantase la interdicción del cargamento. UN وأفرج عن الشحنة بعد ذلك بعد تدخل اﻷونروا على أرفع مستوى لدى السلطة الفلسطينية.
    Además, el hecho de que la participación sea al mayor nivel posible permitirá que los resultados de la conferencia cobren un mayor peso político. UN كما أن من شأن التمثيل على أرفع مستوى ممكن أن يعطى وزنا سياسيا أكبر للنتائج التي يخلص إليها المؤتمر.
    La Reunión convino en que, para asegurarse de que el texto fuera de la máxima calidad posible, los organismos deberían presentar observaciones sobre el proyecto de texto distribuido en la Reunión a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a más tardar en la primera semana de febrero. UN ووافق الاجتماع على أن تسلم الوكالات تعليقاتها على المسودة لضمان أرفع مستوى ممكن للنص يوزع على اجتماع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الأسبوع الأول من شباط/فبراير.
    Esa ventaja comparativa arrancaba de su labor anterior en la región, del buen nombre de que gozaba la UNCTAD entre los países en desarrollo, y de la opinión de que el asesoramiento y asistencia que ésta prestaba eran de la más alta calidad. UN وميزته النسبية مشتقة من عمله السابق في هذه المنطقة، ومكانة الأونكتاد بين البلدان النامية، واعتبار المشورة والمساعدة اللتين يقدمهما على أرفع مستوى من الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more