"أرفق طي" - Translation from Arabic to Spanish

    • adjuntar a
        
    • de adjuntar
        
    • de transmitir adjunto
        
    • le adjunto
        
    • adjunto a
        
    • de adjuntarle
        
    • remitir adjunto
        
    • remitirle adjunto
        
    • transmitir adjunta
        
    • adjuntar el
        
    • para adjuntarle
        
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a sus homólogos por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه.
    En mi calidad de Coordinador de los Estados miembros del Grupo de Río, tengo el honor de adjuntar a la presente la Declaración de la X Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, celebrada en la ciudad de Cochabamba, Bolivia, los días 3 y 4 de septiembre de 1996. UN أتشرف، بصفتي منسقا للدول اﻷعضاء في مجموعة ريو، بأن أرفق طي هذا اﻹعلان الصادر عن مؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو المعقود في مدينة كوتشبمبا، بوليفيا، في يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Tengo el honor de adjuntar las observaciones del Gobierno de Nueva Zelandia para que se examinen en relación con el informe mencionado. UN وأتشرف بأن أرفق طي هذا تعليقات حكومة نيوزيلندا للنظر فيها فيما يتصل بالتقرير السالف الذكر.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Ud. por el Sr. Hervé De Charette, Ministro de Relaciones Exteriores: UN أرفق طي هذا نص رسالة طلب مني السيد هيرفي دي شاريت، وزير الخارجية، أن أحيلها إليكم.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 48/158 A, de 20 de diciembre de 1993. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٨/١٥٨ ألف، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    le adjunto para su examen y el de los miembros del Consejo de Seguridad y la Asamblea General una carta de fecha 1º de agosto de 1997 del Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN أرفق طي هذا، لنظركم ونظر أعضاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة، رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ واردة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Por lo tanto, adjunto a la presente nuestra plataforma de paz. UN ولذا أرفق طي هذه الرسالة خطتنا نحن للسلم.
    Tengo el honor de adjuntarle una declaración sobre la reunión entre el Presidente Slobodan Milosevic y el Embajador William Walker. UN يشرفني أن أرفق طي هذا بيانا بشأن الاجتماع المعقود بين الرئيس اليوغوسلافي سلوبودان ميلوسوفيتش والسفير ويليام ووكر.
    Tengo el honor de remitir adjunto un proyecto de resolución de la Conferencia relativo a la pesca en territorios que se encuentran dentro de las zonas económicas exclusivas de un Estado o de varios Estados. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة مشروع قرار المؤتمر فيما يتعلق بصيد اﻷسماك من المناطق التي تحيط بها تماما المناطق الاقتصادية الخالصة لدولة واحدة أو أكثر.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto del comunicado de prensa hecho público con motivo del 94° período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrado en Riyad el 13 de marzo de 2005. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا البيان الصحفي الصادر عن الدورة الرابعة والتسعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، المعقودة في الرياض في 13 آذار/مارس 2005.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración formulada por el portavoz oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de la India en relación con el reciente acuerdo palestino-israelí. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا بيانا بشأن الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي الذي صدر مؤخرا عن الناطق الرسمي في وزارة خارجية الحكومة الهندية.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el comunicado de prensa del Gobierno argentino del 29 de enero de 1993, relativo a la situación en Angola. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن الحكومة اﻷرجنتينية في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، بشأن الحالة في أنغولا .
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la Declaración Conjunta firmada por el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, Sr. Alija Izetbegovic y el Presidente de la Unión Croata de Herceg-Bosna, Sr. Mate Boban en Zagreb el 25 de abril de 1993. Adjunto asimismo el anexo de la declaración mencionada que se firmó el mismo día. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان المشترك الذي وقعه كل من رئيس جمهورية البوسنة والهرسك السيد الحاج عزت بوغوفيتش ورئيس الاتحاد الكرواتي للهرسك والبوسنة السيد ماتي بوبان، الموقع في زغرب في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ كما أرفق معه مرفق البيان الموقع في نفس اليوم.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la declaración emitida el pasado 19 de septiembre por el Gobierno de Colombia en relación con el acuerdo alcanzado entre los representantes del Gobierno de los Estados Unidos y las autoridades militares de Haití (véase anexo). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الصادر في ١٩ أيلول/سبتمبر الماضي عن حكومة كولومبيا فيما يتعلق بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين ممثلي حكومة الولايات المتحدة والسلطات العسكرية في هايتي )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 4 de agosto de 1995 que le dirige el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Sr. Mate Granić. UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة الى سعادتكم من السيد ماتي غرانيتش نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 49/62 A, de 14 de diciembre de 1994. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٩/٦٢ ألف المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a los efectos de su presentación a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 49/62 A, de 14 de diciembre de 1994. UN سيدي، يشرفني أن أرفق طي هذا تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٤٩/٦٢ ألف المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno le adjunto una declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán el 2 de abril de 1996, relativa a la decisión de Etiopía de celebrar juicios secretos de los tres egipcios y algunos etíopes sospechosos de haber participado en el intento de asesinato del Presidente egipcio en Addis Abeba, Etiopía, en junio de 1995. UN بنـــاء على تعليمات من حكومتي أرفق طي هذا نص بيان صادر عن وزارة خارجية السودان في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ يتعلق بقرار أثيوبيا إجراء محاكمات سرية للمصريين الثلاثة وبعض اﻷثيوبيين المشتبه في ضلوعهم في محاولة اغتيال الرئيس المصري في أديس أبابا، أثيوبيا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    adjunto a la presente el texto de esas sugerencias, que también se comunicaron a su Enviado Personal. UN وأود أن أرفق طي هذا نص هذه المقترحات التي قمنا أيضا بإطلاع مبعوثكم عليها.
    Tengo el honor de adjuntarle información actualizada sobre la situación imperante en Azerbaiyán, así como un mapa en el que pueden verse los resultados del ataque de Armenia contra Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا بعض المعلومات المستكملة بشأن الحالة الراهنة في أذربيجان وخريطة تبرز نتائج عدوان أرمينيا على أذربيجان.
    Tengo el honor de remitir adjunto un documento que contiene los puntos principales de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán, en respuesta a la declaración arriba mencionada de las autoridades de Tayikistán. UN وأتشرف بأن أرفق طي هذا وثيقة تتضمن النقاط الرئيسية التي وردت في بيان أصدرته وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية ردا على البيان المذكور أعلاه الصادر عن سلطات طاجيكستان.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el informe del Gobierno de la República del Yemen relativo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا التقرير المقدم من حكومة الجمهورية اليمنية بشأن قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 3 de agosto de 1996 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة إليكم من سعادة السيد علي أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية إيران الاسلامية.
    Tengo el honor de dirigirme a usted para adjuntarle el informe preparado por mi Gobierno con vistas a la reunión informativa convocada por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para naciones no miembros, en relación con la marcha de los trabajos del Acuerdo multilateral de inversiones. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا التقرير الذي أعدته حكومتي بغية تقديمه إلى الاجتماع اﻹعلامي الذي دعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى عقده للبلدان غير اﻷعضاء بشأن سير أعمال الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more