"أرقام رسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cifras oficiales
        
    • datos oficiales
        
    La oradora está asimismo enterada de la entrada de refugiados procedentes de la República del Congo, aunque no dispone de cifras oficiales. UN وقالت إنها على علم أيضا بتدفق اللاجئين اﻵتي من جمهورية الكونغو، وإن كانت لا توجد لديها أرقام رسمية ﻷعدادهم.
    Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras oficiales transformadas en dólares a precios constantes de 1980. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي، بناء على أرقام رسمية محولة الى دولارات بأسعار عام ١٩٨٠ الثابتة.
    En el presente no existen en Italia cifras oficiales sobre la magnitud de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN ٨٠ - لا توجد في الوقت الراهن أرقام رسمية بشأن مدى ممارسة الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي في إيطاليا.
    Debido al carácter espontáneo de la emigración, no existen cifras oficiales exactas del número de refugiados y de su ubicación. UN ولا توجد أرقام رسمية دقيقة للمهاجرين ولا معلوماتٍ عن أماكن هجرتهم، وذلك نظراً للطابع التلقائي للهجرة.
    Según el Ministerio, al compilar los documentos se utilizaron datos oficiales y operativos del Departamento Oficial de Estadística de Georgia. UN ووفق هذه المعلومات، فقد استُعملت في إعداد هذا الجدول أرقام رسمية وحديثة مصدرها مكتب الإحصاءات الوطني.
    Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), sobre la base de cifras oficiales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام رسمية.
    El Gobierno no ha dado cifras oficiales, a pesar de que la Comisión se las ha pedido varias veces. UN ولم تقدم الحكومة أية أرقام رسمية على الرغم من الطلبات المتعددة في هذا الشأن من جانب اللجنة.
    Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), sobre la base de cifras oficiales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام رسمية.
    Por tanto, no existen cifras oficiales sobre el número de romaníes que viven en el país. UN وبالتالي، لا توجد أرقام رسمية عن أعداد الغجر الذين يغادرون البلد.
    Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras oficiales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام رسمية.
    Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras oficiales y del Fondo Monetario Internacional. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام رسمية وصندوق النقد الدولي.
    Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras oficiales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استناداً إلى أرقام رسمية.
    Los datos provienen de cifras oficiales del Ministerio de Justicia de ese país, compiladas mediante un sistema de reunión de datos establecido como parte de los proyectos. UN والبيانات مستقاة من أرقام رسمية لوزارة العدل تم تجميعها بواسطة نظام لجمع البيانات أُنشئ كجزء من المشاريع.
    Aunque no se dispone de cifras oficiales, el número de mujeres empresarias y ejecutivas es cada vez mayor. UN ولا تتوفر أرقام رسمية غير أنه يُسجَّل عدد متزايد من النساء اللواتي يتولين تنظيم المشاريع وإدارتها.
    La suma corresponde a seis aeronaves por lo menos, aunque no se dieron cifras oficiales. UN ويعادل هذا المبلغ قيمة ست طائرات على الأقل، علما بأنه لم تقدم أية أرقام رسمية.
    En el período de que se informa hubo varios países que no facilitaron cifras oficiales sobre el uso de la pena de muerte. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك أرقام رسمية متاحة في عدد من البلدان بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    Las tasas de deserción escolar al parecer han ido aumentando, habida cuenta de que el plan de estudios nacional se considera cada vez menos pertinente para el mercado de trabajo moderno, aunque no se dispone de cifras oficiales a este respecto. UN ويعتقد أن معدلات التسرب آخذة في الارتفاع، نظرا إلى أن المناهج الدراسية الوطنية أصبح يُـنظر إليها بشكل متزايد على أنها غير ذات صلة بسوق العمل الحديثة، على الرغم من عدم توافر أرقام رسمية عن ذلك.
    No hay cifras oficiales sobre el número de casos de discriminación presentados ante los tribunales nacionales. UN لا توجد أرقام رسمية عن عدد قضايا التمييز التي عرضت على المحاكم الوطنية.
    Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras oficiales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام رسمية.
    47. El Relator Especial no pudo obtener cifras oficiales sobre la importancia numérica de los sunnitas. UN ٧٤- لم يتمكن المقرر الخاص من الحصول على أرقام رسمية حول أهمية السنيين العددية.
    Se estima que al menos igual número faltaría por desmovilizarse, aun cuando no existen datos oficiales al respecto. UN ويقدر عدد الأشخاص الباقي تسريحهم ب000 10، رغم أنه لا توجد أرقام رسمية بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more