La República Azerbaiyana insta encarecidamente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que tome medidas enérgicas para poner fin a la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | وجمهورية أذربيجان تدعو، بإلحاح، مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى اتخاذ تدابير حازمة لوقف عدوان أرمينيا ضد أذربيجان. |
La agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán continúa. | UN | إن اﻷعمال العدوانية التي ترتكبها جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان مستمرة. |
La agresión armada dirigida directamente por la República de Armenia contra Azerbaiyán continúa ocasionando innumerables sufrimientos al pueblo azerbaiyano. | UN | لا يزال العدوان المسلح المباشر الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان يسبب للشعب اﻷذربيجاني معاناة لا حد لها. |
La comunidad internacional no puede mantenerse indiferente a este respecto; debe condenar los actos de agresión de Armenia contra Azerbaiyán y conminar a Armenia a que dé cuenta de sus actos. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في عدم الاكتراث، بل ينبغي له أن يدين عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وأن يحملها المسؤولية عنه. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán considera esta reciente escalada de la actividad militar como un ejemplo más de la clara agresión perpetrada por la República de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان تعتبر هذا التصعيد اﻷخير للنشاط العسكري مثالا آخر على العدوان السافر الذي ترتكبه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان. |
Centenas de civiles muertos, centenas de miles de refugiados y la pérdida de un quinto del territorio de la República Azerbaiyana son el resultado de la política expansionista que lleva a cabo impunemente Armenia contra Azerbaiyán. | UN | كما سقط المئات من القتلى بين السكان المدنين بينما يوجد مئات اﻵلاف من اللاجئين، كما ضاع خمس مساحة أراضي جمهورية أذربيجان، وكل هذا نتيجة للسياسة التوسعية التي تنتهجها أرمينيا ضد أذربيجان دون رادع. |
Exhortamos a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales a que condenen la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán y a que apliquen sanciones políticas y económicas efectivas contra Armenia. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان وإلى فرض جزاءات سياسية واقتصادية فعالة عليها. |
11. El país ha sufrido grandes pérdidas materiales como consecuencia de la guerra de agresión de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | ١١- تكبد البلد خسائر مادية خطيرة نتيجة للحرب العدوانية التي شنتها أرمينيا ضد أذربيجان. |
La agresión de Armenia contra Azerbaiyán y la destrucción de los centros de población han ido acompañadas de un saqueo bárbaro y del expolio de bienes y objetos de valor de los territorios azerbaiyanos ocupados a Armenia. | UN | وصحب عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وتدمير المراكز السكانية سلب بربري ونقل ممتلكات ونفائس من اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة إلى أرمينيا. |
La razón más importante ha sido la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán, que ha dado lugar a la ocupación del 20% de los territorios azerbaiyanos y a más de un millón de refugiados y desplazados internos. | UN | وكان أهم تلك الأسباب العدوان الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان ونتج عنه احتلال نسبة 20 في المائة من أراضي أذربيجان وتحويل ما يزيد عن مليون من السكان إلى لاجئين ومشردين داخليا. |
En un fallo dictado este año, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos determinó que la agresión de Armenia contra Azerbaiyán constituye un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. | UN | وفي وقت سابق من تلك السنة قررت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في الحكم الذي أصدرته أن عدوان أرمينيا ضد أذربيجان يوازي جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
En otras palabras, Armenia omite mencionar las resoluciones del Consejo y los documentos de otras organizaciones internacionales simplemente porque su valoración de las acciones de Armenia contra Azerbaiyán es diametralmente opuesta a lo que afirma Ereván. | UN | وبعبارة أخرى، تغفل أرمينيا الإشارة إلى قرارات المجلس ووثائق المنظمات الدولية الأخرى لأن تقييم تلك القرارات والوثائق لأفعال أرمينيا ضد أذربيجان هو بـبساطة عكس ما تؤكده الأوساط الرسمية في يريفان تمامـا. |
2. La parte azerbaiyana exhorta al Grupo Consultivo Mixto a que aporte su contribución para lograr un arreglo de las consecuencias de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán elaborando medidas concretas acerca de la utilización con esos fines del mecanismo de inspección del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | ' ٢ ' تدعو أذربيجان الفريق الاستشاري المشترك إلى أن يسهم في معالجة العواقب الناجمة عن عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وذلك باتخاذ تدابير محددة تتعلق باستخدام آلية التفتيش لهذا الغرض في إطار المعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا. |
En una resolución aprobada en abril de 1993 a raíz de la reunión de ministros de relaciones exteriores de los 53 Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, se condena enérgicamente la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | وفي قرار صادر في نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية ٥٣ من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ترد إدانة شديدة لعدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان. |
Azerbaiyán considera que, por muchas que sean las mentiras urdidas, las cartas y declaraciones infundadas, las tergiversaciones de la historia o las maniobras diplomáticas abusivas, estas no pueden alterar la realidad básica de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | وتعتقد أذربيجان أنه لا يمكن لأي قدر من الأكاذيب الملفقة، أو الرسائل والبيانات التي لا أساس لها من الصحة، أو التفسيرات الخاطئة للتاريخ، أو المناورات الدبلوماسية المسيئة أن يغير الحقيقة الأساسية لعدوان أرمينيا ضد أذربيجان. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana relativa al reciente aumento de los actos de agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán y a los esfuerzos de mediación que realiza la Federación de Rusia a este respecto (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بتزايد تصعيد عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان ومساعي الوساطة التي يقوم بها الاتحاد الروسي في هذا الشأن )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán relativa a los recientes actos de agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية يتعلق بآخر اﻷعمال العدوانية التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان )انظر المرفق(. |
En una resolución de la conferencia de la Organización de la Conferencia Islámica, aprobada en septiembre de 1993, se expresa preocupación por la continuación de la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán, que tiene por objeto la conquista de territorio y ha sido la causa de un gran número de pérdidas de vidas humanas. | UN | وفي قرار صادر عن مؤتمر منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أعربت المنظمة عن القلق العميق إزاء استمرار عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان بهدف الاستيلاء على اﻷراضي، وتسبب في خسائر جسيمة في اﻷرواح. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración hecha por el Excmo. Sr. Heydar A. Aliyev, Presidente de la República Azerbaiyana, en la reunión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes, celebrada en Ashgabat (Turkmenistán) el 24 de diciembre de 1993, con respecto a la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان فخامة السيد حيدر أ. علييف، رئيس جمهورية أذربيجان، في اجتماع مجلس رؤساء دول جماعة الدول المستقلة المعقود في أشغابات )تركمانستان( في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، فيما يتعلق بعدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان. |
En cambio, Azerbaiyán ha señalado sistemáticamente a la atención de la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, las graves violaciones del derecho internacional cometidas por Armenia contra Azerbaiyán y su pueblo, en particular el genocidio de azerbaiyanos en la ciudad de Khojaly perpetrado por las fuerzas armadas armenias el 26 de febrero de 1992. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لم تحد أذربيجان عن نهجها الثابت في توجه انتباه المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي التي ترتكبها أرمينيا ضد أذربيجان وشعبها، لا سيما الإبادة الجماعية للأذربيجانيين في بلدة خوجالي التي ارتكبتها القوات المسلحة الأرمينية في 26 شباط/فبراير 1992. |