"أرواحاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • vidas
        
    • espíritus
        
    El comercio puede salvar vidas: acceso a medicinas importadas UN بإمكان التجارة أن تُنقذ أرواحاً: إتاحة إمكانية الحصول على أدوية مستوردة
    En un momento dado había 120.000 soldados del mundo entero bajo las banderas de las Naciones Unidas, y salvaron muchísimas vidas. UN وكان في وقت من الأوقات 000 120 جندي من جميع أصقاع العالم يعملون تحت راية الأمم المتحدة، وينقذون أرواحاً عديدة.
    Hemos perdido tantas vidas; las Naciones Unidas han pasado a ser un blanco fácil. UN لقد فقدنا أرواحاً كثيرة، وأصبحت الأمم المتحدة هدفاً سهلاً.
    Sólo podemos instar a todos los presentes en este Salón a que, cualquiera que sea el compromiso que se contraiga, debemos adoptar las medidas correspondientes con rapidez, ya que de él dependen y están en juego vidas. UN ولا يسَعُنا إلاّ أن نحثّ الجميع هنا على العمل سريعاً بشأن أيّ التزام نتعهَّد به، لأن أرواحاً تعتمد عليه، وهي في خطر.
    Quiero decir, mira mi vida, trabajo en una tienda de remolques de descuentos, tengo un libro que convoca espíritus malignos, pero ya sabes, antes de que todo eso pasara, tenía un futuro, y no tenía que ver con, Open Subtitles أعني، انظري لحياتي أعمل في متجر رديء ولدي كتاب يستدعي أرواحاً شريرة ولكن تعلمين، قبل حدوث كل هذا
    La buena marcha de esos servicios públicos reviste la máxima importancia política y puede salvar vidas humanas. UN ويكتسب حسن سير عمل هذه الخدمات العامة أهمية سياسية بالغة وقد ينقذ أرواحاً بشرية.
    Para mí, un sistema de direcciones deficiente era una frustración molesta, pero para miles de millones de personas significa una enorme ineficiencia comercial, obstaculiza seriamente su crecimiento en infraestructura y puede costar vidas. TED بالنسبة لي، كانت العنونة السيئة مصدر إحباط مزعج، لكن بالنسبة لملايين الأشخاص كانت تعني عدم كفاءة كبيرة في الأعمال، تعرقل نمو بناهم التحتية بشكل كبير، وقد تكلفهم أرواحاً.
    Y mi existencia, aunque te parezca grotesca, también salva vidas. Open Subtitles و وجودي رغم غرابته بالنسبة لك ينقذ أرواحاً
    Quiero salvar vidas que otros no podrían salvar. Open Subtitles سوف أنقذ أرواحاً التي من الممكن أن نخسرها.
    - Oí que salvaron muchas vidas. Open Subtitles لقـد سمعنـا أنكـم أنقذتـم أرواحاً الكثيـر
    Quizá debería releer el código de ética. Pero le da buen resultado. Salvó cientos de vidas. Open Subtitles و ربما عليه إعادة قراءة القوانين الأخلاقية لكن هذا يناسبة، أنقذ أرواحاً كثيرة
    Ellos regresaron. Cada día la Nación del Fuego toma vidas, la gente esta muriendo Aang. Open Subtitles لقد عادوا ,كل يوم تسرق أمة النار أرواحاً
    Una palabra mal ubicada puede costar vidas en lo que hacemos. Recuerde eso. Open Subtitles كلمة بمكان خطأ قد تكلّف أرواحاً بمجال عملنا، تذكّر ذلك
    Obedecía órdenes. Sí, bueno, obedecer órdenes a veces cobra vidas. Open Subtitles أجل، حسن، اتباع الأوامر سيكلّف أرواحاً أحياناً
    Si los hubiéramos encontrado antes, habríamos salvado más vidas. Open Subtitles ليتنا وجدناهم من قبل، لكنا أنقذنا أرواحاً كثيرة
    O me da algo que salve vidas, o me voy. Open Subtitles إمّا أن يعطيني شيئا ينقذ أرواحاً أو أخرج حالاً
    UU. es un país que salva vidas, aunque sean chinos. Open Subtitles فأمريكا هي دولة تنقذ الأرواح حتى لو كانت أرواحاً صينية
    ¡Algún día este material y estos datos salvarán vidas! Open Subtitles تلك المعلومات والتسجيلات قد تنقذ أرواحاً في يوم ما
    Pidió sólo 15 minutos. Cada segundo que dudamos, podría costar vidas. Open Subtitles لم يطلب سوى ربع ساعة، كلّ دقيقة نتردد فيها قد تكلف أرواحاً.
    Bueno, espero capturar reacciones reales a lo que ellos creerán que son espíritus reales. Open Subtitles حسناً، اتوقع إلتقاط ردود فعلٍ حقيقية لما يحسبونها أرواحاً
    O sea, ¿que después de eso podía ver espíritus? Open Subtitles حقا ، وبعد ذلك أيمكنك أن ترى أرواحاً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more