A no dudarlo, merced a estas medidas de represión del terrorismo, se han salvado innumerables vidas inocentes. | UN | ولا شك أن تدابير مكافحة الإرهاب هذه قد أنقذت أعدادا لا تُحصى من أرواح الأبرياء. |
Llevamos con nosotros lo expresado por el Secretario General, Kofi Annan, quien ha propuesto un magnífico balance entre la necesidad de la justicia y la de salvar vidas inocentes. | UN | إننا نتفق مع ما أعرب عنه الأمين العام، كوفي عنان، الذي اقترح إقامة توازن ممتاز بين الحاجة إلى تحقيق العدالة والحاجة إلى إنقاذ أرواح الأبرياء. |
Nada puede ser más cruel que la pérdida violenta, trágica y sin sentido de vidas inocentes. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك شيء أكثر وحشية من إزهاق أرواح الأبرياء بعنف وحماقة. |
Los derechos humanos y las decisiones de cumplimiento obligatorio del Consejo de Seguridad tienen un objetivo común, la preservación de la vida de personas inocentes. | UN | ولحقوق الإنسان والقرارات الملزمة الصادرة عن مجلس الأمن هدف مشترك، ألا وهو حفظ أرواح الأبرياء. |
Esas normas han de observarse sin excepción ni condiciones, especialmente cuando, de resultas de la dura política de un Estado, se ven amenazadas las vidas de personas inocentes. | UN | وأضاف أنه يجب اتباع القواعد المذكورة أعلاه دون استثناء ودون شروط، لا سيما عندما تُهَدَّدُ أرواح الأبرياء نتيجة لسياسة الدولة القاسية. |
Lamentablemente, este año los actos inhumanos de terrorismo han vuelto a segar vidas inocentes y a alarmar a la opinión pública mundial. | UN | وللأسف، ومرة أخرى هذا العام، استمرت الأعمال الإرهابية اللاإنسانية في إزهاق أرواح الأبرياء وفي شغل بال الرأي العام. |
En realidad, hemos observado con preocupación el aumento de la violencia, con las perdidas de vidas inocentes que le acompañan. | UN | والواقع أننا شهدنا بشعور من القلق تصاعد العنف، وما رافقه من خسائر في أرواح الأبرياء. |
La posibilidad de la pérdida de vidas inocentes y de grandes daños económicos exige que en este foro se tomen medidas. | UN | واحتمالات تكبد خسائر في أرواح الأبرياء وأضرار اقتصادية شديدة تفرض علينا اتخاذ الإجراء اللازم في هذا المحفل. |
La pérdida de vidas inocentes, contemplada en directo y a través de los diferentes medios, es brutal, trágica e innecesaria. | UN | وإن إزهاق أرواح الأبرياء التي تُرى رأي العيان من خلال وسائط الإعلام المختلفة ما هو إلا عمل وحشي ومأساوي ولا ضرورة له. |
Expresa su pesar por la pérdida de vidas inocentes y sus pésames a las familias de las víctimas. | UN | وأعرب عن الأسف لإزهاق أرواح الأبرياء وعن تعازيه لأسر الضحايا. |
Sin embargo, la pérdida de vidas inocentes en actividades terroristas recientes en su país habría sido más grave si no existieran las fuerzas contra el terrorismo. | UN | والخسارة في أرواح الأبرياء نتيجة للأنشطة الإرهابية الأخيرة في بلده كان يمكن أن تكون أفدح في غياب قوات مكافحة الإرهاب. |
En el curso de los años, se han perdido o han quedado destrozados muchos miles de vidas inocentes y la desesperación, en vez de la esperanza, se ha convertido en regla. | UN | وتم على مر السنين فقدان الآلاف من أرواح الأبرياء أو تحطيمهم، وكان المعيار هو اليأس وليس الأمل. |
En última instancia, ese radicalismo puede desbordarse en violencia, atravesar fronteras y cobrar vidas inocentes en el mundo entero. | UN | وفي نهاية المطاف، يمكن للتطرف أن يتحول إلى عنف يمتد عبر الحدود ويحصد أرواح الأبرياء في جميع أنحاء العالم. |
El terrorismo y la destrucción de vidas inocentes representan la naturaleza inhumana por excelencia del extremismo y la violencia. | UN | ذلك أن الإرهاب وإزهاق أرواح الأبرياء يمثل الوحشية القصوى للتطرف والعنف. |
Ya te dije, no voy a tomar vidas inocentes... | Open Subtitles | لقد أخبرتك بأني لن أقوم بزهق أرواح الأبرياء |
Mientras evalúan, se perderán vidas inocentes. | Open Subtitles | بينما تقوم بالمساعدة سوف تُفقد أرواح الأبرياء. |
Por tu arrogancia y estupidez... sometiste a estas tierras pacíficas... y a las vidas inocentes... | Open Subtitles | وضعت غرورك و غبائك أمامك .. عرضت أرواح الأبرياء للخطر |
Y cuando lo hagan y los burócratas decidan que la pérdida de vidas inocentes supere a sus expectativas profesionales asegúrate de llamarme. | Open Subtitles | سيخسر الناس حياتهم و عندما يحدث ذلك و يقرر البيروقراطيون أن فقدان أرواح الأبرياء |
Los derechos humanos y las decisiones de cumplimiento obligatorio del Consejo de Seguridad tienen un objetivo común, la preservación de la vida de personas inocentes. | UN | ولحقوق الإنسان والقرارات الملزمة الصادرة عن مجلس الأمن هدف مشترك، ألا وهو حفظ أرواح الأبرياء. |
El atentado de ayer en Bulgaria es otro recordatorio escalofriante de que el Irán y su agente, Hezbollah, están decididos a llevar a cabo una campaña mundial de terrorismo, poniendo en peligro las vidas de personas inocentes y también la paz y la seguridad internacionales. | UN | والهجوم الذي ارتُكب بالأمس في بلغاريا إنما هو تذكير مرير آخر بأن إيران وعميلها حزب الله مصممان على تنفيذ حملة إرهابية عالمية تعرِّض أرواح الأبرياء للخطر وتهدد السلام والأمن الدوليين. |
No podemos permitir que las fuerzas oscuras -- que, como sabemos, podrían destruir a su antojo la vida de los inocentes -- posean armas de destrucción en masa. | UN | لا يمكن أن نسمح لقوى الظلام - التي نعلم أنها يمكن أن تُزهق أرواح الأبرياء في نزوة من نزواتها - بأن تمتلك أسلحة الدمار الشامل. |
Creemos que debe ponerse fin a este círculo vicioso de violencia, que tiene un costo enorme en cuanto a vidas humanas inocentes y entraña el riesgo de desestabilizar toda la región. | UN | نعتقد أنه يجب أن تكون هناك نهاية لهذه الدائرة المفرغة من العنف، والتي تسبب كلفة باهظة في أرواح الأبرياء وتمثل خطرا على الاستقرار في المنطقة بأكملها. |
Los atentados criminales de una crueldad y maldad inenarrables de la campaña terrorista palestina continúan segando la vida de civiles inocentes. | UN | ما فتئت الحملة الإرهابية الفلسطينية تحصد أرواح الأبرياء من المدنيين في أعمال إجرامية يتعذر وصف فظاعتها وما تنطوي عليه من مشاعر الحقد. |
En nombre del Gobierno y el pueblo de Kuwait, quiero hacer llegar nuestras profundas condolencias al Gobierno y al pueblo de la India por la tragedia provocada por el terremoto que ha asolado ese país, causando miles de víctimas inocentes. | UN | أود أن أقدم باسم حكومة وشعب الكويت أحر التعازي إلى الهند الصديقة - حكومة وشعبا - للكارثة التي ألمت بها من جراء الزلزال في ولاية مهادشقرا، الذي ذهبت ضحيته آلاف من أرواح اﻷبرياء. |
Pero las vidas de los inocentes están en juego. | Open Subtitles | ولكنّ أرواح الأبرياء في خطر |