"أزال" - Translation from Arabic to Spanish

    • todavía
        
    • aún
        
    • sigo
        
    • eliminó
        
    • aun
        
    • seguía
        
    • quitó
        
    • ha eliminado
        
    • soy
        
    • seguir
        
    • quitado
        
    • suprimió
        
    • siga
        
    • elimina
        
    • retiró
        
    Algunas noches caigo rendida a las diez y me levanto al mediodía todavía cansada. Open Subtitles وأحيانأ أغطّ بالنوم العاشرة مساءً وأستيقظ بعد الظهر وأنا ما أزال تعبة
    A pesar de lo que sucedió entre nosotros, todavía me importas, ¿de acuerdo? Open Subtitles ،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟
    Algunos días, soy tan superficial como un molde para hornear, pero aún así me extiendo millas en todas las direcciones. TED في بعض الأيام، أكون أقل عمقا من مقلاة الخبز، ولكني لا أزال أمد النظر لأميال بكل الإتجاهات.
    Hace años, cuando aún vivía en Estambul, vino a verme una estudiante de EE.UU. cuyo trabajo estaba relacionado con las escritoras de Medio Oriente. TED منذ سنوات، عندما كنت لا أزال أعيش في إسطنبول، جاءت باحثة أمريكية تعمل على الكاتبات النساء في الشرق الأوسط لمقابلتي.
    sigo creyendo que la expansión de la ISAF es el mejor instrumento disponible para mejorar la seguridad en todo el Afganistán. UN وما أزال أعتقد أن توسيع هذه القوة الدولية أفضل وسيلة متاحة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان.
    Tienes razón, pero yo todavía no creo que esto suceda, especialmente desde que eh marcado a mi jefe. Open Subtitles أنتِ محقة، لكني لا أزال أظن بأن هذا لن ينجح خصوصاً بعدما حوّلته إلى مديري
    todavía no te había encontrado, así que no estaba en condiciones de ayudarla. Open Subtitles كنتُ ما أزال أتعقبُكَ لذا، لم أكن في موقف جيد لمساعدتها
    ¿Quiere decir que todavía hay una oportunidad que me vaya a casa? Open Subtitles تعني بأني لا أزال أملك فرصة للعودة إلى الوطن ؟
    Mientras yo estaba trabajando en ese libro, yo todavía era un escritora. Open Subtitles طالما أنا أعمل على هذا الكتاب كنت لا أزال كاتبة
    Me desperté con resaca en tu casa... porque todavía estoy tratando de aclarar mi cabeza. Open Subtitles استيقظت مع آثار ثمالة في شقتك لأني ما أزال أحاول أتبين سبب ذلك
    todavía amo a mi familia, a pesar de que se han ido. Open Subtitles لا أزال أحب عائلتي على الرغم من أنهم قد هلكوا
    Si fuera joven aún, te enseñaría como se sostiene una maceta apropiadamente. Open Subtitles إذا كنت لا أزال شاباً لأريتك كيف تمسكها بطريقه مناسبة
    Yo siempre actúo solo, y aún estoy aquí. Así que vete a la mierda. Open Subtitles لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع
    Diablos, mi padre la dejó cuando yo aún estaba en la cuna. Open Subtitles اللعنة لذلك، غادر أبي عندما كنت لا أزال في المهد
    sigo estando convencido de que la proliferación de órganos internacionales pueda poner en peligro la unidad del derecho internacional. UN بيــد أنـني لا أزال مقتنعا بـأن كثرة الهيئات الدولية يمكن أن يـُـعرِّض وحـدة القانون الدولي للخطر.
    sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos. UN ولا أزال شخصيا ملتزما بالمساعدة على تشجيع هذه الجهود ودعمها.
    Celebro este avance decisivo, al que se llegó después de prolongadas negociaciones, y sigo personalmente comprometido a trabajar con la Unión Africana. UN ومن جانبي، أُرحب بهذا الإنجاز الذي جاء عقب مفاوضات مطولة، ولا أزال ملتزما التزاما شخصيا بالعمل مع الاتحاد الأفريقي.
    La prórroga indefinida del TNP eliminó el elemento de urgencia de las obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado, lo cual puede legitimizar los arsenales nucleares existentes así como perpetuar su continua modernización. UN وتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى أزال عنصر اﻹلحاح من الالتزامات التي تنص عليها المادة الثالثة منها، مما قد يعطي الشرعية لوجود الترسانات النووية القائمة ويكرس المزيد من تحديثها.
    aun que esté asustada, tengo que salir fuera o de lo contrario nunca lo haré. Open Subtitles حتى إن كنت لا أزال خائفة، يجب أن أخرج وإلا لن أفعل قط
    El mensaje que le había pedido que transmitiera durante su visita era que seguía empeñado en proseguir mi misión de buenos oficios apenas fuese conveniente. UN والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب.
    En el camino se encontró con un muchacho israelí que le quitó las esposas. UN وفي طريقه إلى منزله لقيه ولد إسرائيلي أزال القيود البلاستيكية من يديه.
    El fin de la guerra fría ha eliminado la amenaza del Armagedón nuclear. UN لقد أزال انتهاء الحرب الباردة خطر المعركة النووية الحاسمة.
    Pero de alguna manera puedo seguir viendo. Open Subtitles بطريقة ما لا أزال أستطيع الرؤية
    Se ha quitado su monitor de tobillo. Open Subtitles لقد أزال جهاز المراقبة من كاحله
    Mediante otra ley se suprimió la pena de muerte de los códigos del país. UN أزال قانون آخر فعلا عقوبة الإعدام من كتب النظام القانوني الأساسي للبلد.
    A no ser que todo esto sea una alucinación y siga en el viaje de acampada. Open Subtitles إلا إذا كان هذا كله هلوسات و أنا ما أزال برحلة التخييم
    Y Justin se asegura la traición con una póliza de seguro elimina a la persona que lo contrató. Open Subtitles و جاستن يؤمن خيانته بوثيقة التأمين لقد أزال الشخص الذي استأجره
    En 1995 retiró los ladrillos, pensando que había comenzado la época de paz. UN وفي عام ١٩٩٥ أزال الطوب من النوافذ ظنا منه أن عهد السلام قد بدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more