"أسئلة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • preguntas sobre
        
    • preguntas acerca de
        
    • cuestiones sobre
        
    • pregunta sobre
        
    • preguntas relativas a la
        
    • interrogantes sobre
        
    • más información sobre
        
    • cuestiones acerca de
        
    • preguntas relativas al
        
    • duda sobre
        
    • preguntas acerca del
        
    • preguntas de
        
    Los cuestionarios de datos deben incluir preguntas sobre programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Una delegación tenía algunas preguntas sobre el informe, y el Administrador Adjunto sugirió que las planteara bilateralmente al PNUD. UN وطرح أحد الوفود بضع أسئلة عن التقرير واقترح إثارتها بشكل ثنائي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En los censos de la Isla de Man no se incluyen preguntas sobre la religión. UN أسترالآسيا 291 0.3 لا ترد أسئلة عن الديانة في التعدادات السكانية لجزيرة مان.
    Los donantes podrán hacer preguntas acerca de las actividades del Fondo y de la Junta. UN وستتاح للمانحين فرصة طرح أسئلة عن أنشطة الصندوق والمجلس.
    Se plantearon cuestiones sobre el procedimiento empleado para formular observaciones sobre el informe. UN ٢٥٧ - وأثيرت أسئلة عن اﻹجراءات المتصلة بالتعليق على مشروع التقرير.
    Y les pido que se acerquen, aún más cerca. Y mientras miran la obra de arte, deben hacer preguntas sobre lo que ven. TED وأطلب منهم الاقتراب، والاقتراب أكثر من ذلك، وبينما هم ينظرون إلى العمل الفني، يجب أن يطرحوا أسئلة عن الذي يرونه.
    Esos policías empezarán a hacer preguntas sobre ese camión de enfrente, rehenes van a morir. Open Subtitles إذا بدأ هؤلاء الشرطة طرح أسئلة عن الشاحنة التي أمام المبنى فسيموت الرهائن
    Los cuestionarios deben incluir preguntas sobre los programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Se hicieron preguntas sobre el tipo de cursos de capacitación de los que estaban excluidas las mujeres debido a sus obligaciones familiares. UN وطرحت أسئلة عن نوع الدورات التدريبية التي لا تستطيع المرأة الالتحاق بها بسبب واجباتها اﻷسرية.
    Los cuestionarios deben incluir preguntas sobre los programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Se han modificado los estudios de cobertura de la inmunización a fin de incluir preguntas sobre las enfermedades diarreicas, lo que facilita la supervisión en los planos subnacionales. UN وعدلت المسوح المتعلقة بشمول التحصين لتتضمن أسئلة عن أمراض اﻹسهال مما يسهل الرصد على الصعد دون الوطنية.
    Como parte de la campaña escolar se realizó un concurso en el que los niños podían formular preguntas sobre consumo y economía de energía. UN وكانت مسابقة نُظﱢمت لﻷطفال يُسألون فيها أسئلة عن استخدام الطاقة والاقتصاد في استخدام الطاقة جزءا لا يتجزأ من البرنامج المدرسي.
    Durante su primera misión, el Representante Especial formuló preguntas sobre las medidas destinadas a prevenir la prostitución y la trata de niños. UN ٢٤ - وطرح الممثل الخاص، أثناء بعثته اﻷولى، أسئلة عن التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع بغاء اﻷطفال والاتجار بهم.
    El Canadá está estudiando la posibilidad de incluir preguntas sobre trabajo no remunerado en el censo de 1996. UN وتختبر كندا اﻹمكانية العملية ﻹدراج أسئلة عن العمل غير المأجور في تعداد عام ١٩٩٦.
    También se han formulado preguntas sobre las campañas de detección precoz del cáncer. UN وذكرت أنه وجهت أسئلة عن حملات الكشف المبكر عن السرطان.
    Se formularon preguntas acerca de la posibilidad de que el OIEA participara en recabar financiación para nuevos puestos de intérpretes. UN وأثيرت أسئلة عن إمكانية مشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيجاد تمويل لوظائف الترجمة الشفوية الجديدة.
    Asimismo, se formularon preguntas acerca de la relación entre el costo de los productos y los coeficientes de venta y las actividades en línea relativas a las tarjetas y otros productos. UN وأثيرت أيضا أسئلة عن العلاقة بين نسب تكلفة المنتجات إلى المبيعات، والأنشطة الإلكترونية المرتبطة بالبطاقات والمنتجات.
    Se plantearon cuestiones sobre el procedimiento empleado para formular observaciones sobre el informe. UN ٢٥٧ - وأثيرت أسئلة عن اﻹجراءات المتصلة بالتعليق على مشروع التقرير.
    4. Si tiene alguna pregunta sobre cómo cumplimentar el presente formulario, no dude en ponerse en contacto con el Relator Especial. UN 4- إذا كانت لديك أية أسئلة عن كيفية ملء هذا النموذج، يرجى عدم التردد في الاتصال بالمقرر الخاص.
    preguntas relativas a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre: respuestas recibidas de los Estados Miembros UN أسئلة عن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    También se plantearon interrogantes sobre la disponibilidad de recursos en la secretaría para apoyar el plan esbozado en el documento. UN كما أثيرت أسئلة عن مدى توافر الموارد في الأمانة العامة لدعم الخطة المعروضة في هذه الوثيقة.
    Puede obtenerse más información sobre esta campaña llamando al teléfono 1-800-933-BLOOD. UN وإن كانت لديكم أي أسئلة عن حملة التبرع هذه، يرجى الاتصال بالهاتف رقم 1-800-BLOOD.
    Incluso han aparecido cuestiones acerca de las preferencias sexuales, que constituyen una cuestión nueva y delicada para Rwanda. UN بل إنها تضمنت أيضاً أسئلة عن الأفضليات الجنسية، التي تعد قضية جديدة وحساسة بالنسبة لرواندا الآن.
    Asimismo, se formularon preguntas relativas al porcentaje de alumnos matriculados en instituciones de enseñanza privada y pública y si existían planes para privatizar el sistema educacional. UN كما وجهت أسئلة عن النسبة المئوية للتلاميذ المسجلين في المدارس الخاصة والعامة، وعما إذا كانت هناك خطط ترمي إلى تحويل نظام التعليم إلى القطاع الخاص.
    Si tienes alguna duda sobre esta operación aquí tienes información. Open Subtitles إذا كانت لديكِ أي أسئلة عن العملية، إليك منشور بالمعلومات.
    Como es lógico, una situación tan preocupante suscita preguntas acerca del método de funcionamiento de nuestro foro. UN أن نذر هذا الموقف تثير بطبيعة الحال أسئلة عن طريقة عمل مؤسستنا.
    Si quieres atacar con preguntas de bandas de chicos, puedo seguir toda la noche. Open Subtitles أسئلة عن هذه الفرقة ، يمكنني حلها طوال الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more