Un miembro hizo preguntas concretas acerca de la enseñanza de los derechos humanos a distintos niveles del sistema escolar. | UN | وأثار أحد اﻷعضاء أسئلة محددة عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في مختلف مراحل النظام المدرسي. |
Un miembro hizo preguntas concretas acerca de la enseñanza de los derechos humanos a distintos niveles del sistema escolar. | UN | وأثار أحد اﻷعضاء أسئلة محددة عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في مختلف مراحل النظام المدرسي. |
Por último, otra delegación formuló diversas preguntas concretas relativas a las adquisiciones. | UN | وفي الختام، أثار وفد آخر عدة أسئلة محددة بشأن المشتريات. |
Aún siguen sin respuesta las preguntas específicas en ese sentido. | UN | وظلت أسئلة محددة بشأن هذا الموضوع بلا إجابة. |
Los Países Bajos sugirieron, para corregir esta situación, que se distribuyeran cuestionarios a los Estados, que contuvieran preguntas específicas ajustadas a la situación de cada uno. | UN | وتقترح هولندا كطريقة لمعالجة هذه المسألة، إرسال استبيانات إلى الدول تتضمن أسئلة محددة تتناسب مع حالة الدولة المعنية. |
El procedimiento de examen ofrecería además a una Parte la ocasión de suscitar cuestiones concretas al grupo sobre la manera en que aplica la Convención, y cómo la aplican otras Partes. | UN | وستتيح عملية الاستعراض أيضاً الفرصة لكل طرف كي يطرح على الفريق أسئلة محددة بشأن تنفيذه هو وغيره من الأطراف للاتفاقية؛ |
En virtud de ese sistema se han formulado preguntas concretas sobre adopciones ilegales y el tráfico de niños. | UN | وفي ظل هذا النظام، طرحت أسئلة محددة عن عمليات التبني غير القانونية وعن الاتجار باﻷطفال. |
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión. | UN | كما قدمت إليها بعض المواد استجابة إلى أسئلة محددة أثارتها اللجنة. |
Expresa su reconocimiento por los esfuerzos de la Comisión por preparar preguntas concretas a las que debían responder los Estados. | UN | وأعرب عن تقديره لما بذلته هذه اللجنة من جهود لوضع أسئلة محددة طُلب من الدول الإجابة عليها. |
Desea abordar las principales cuestiones planteadas durante el debate general y responder a preguntas concretas. | UN | وإنه يرغب في التحدث عن المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة العامة والرد على أسئلة محددة. |
Ha tratado de exponer consecutivamente, en primer lugar, las cuestiones que no suscitan controversias, pidiéndonos que hagamos preguntas concretas acerca de cada una de ellas. | UN | وقد حاول أن يبقى في تسلسل، أولاً المسائل غير المثيرة للجدال وطلب أن نسأل أسئلة محددة من هذا المحفل عن كل مسألة منها. |
Este dato es particularmente digno de mención porque los miembros del Comité han formulado preguntas concretas u observaciones especialmente referidas a mujeres o a las cuestiones de género en aproximadamente la cuarta parte de los informes examinados. | UN | وتجدر هذه الملاحظة بصورة خاصة حيث إن أعضاء اللجنة إما أنهم طرحوا أسئلة محددة أو أنهم قدموا تعليقات تركز على قضايا المرأة أو القضايا المتعلقة بنوع الجنس فيما يقارب ربع التقارير المنظورة. |
Aunque en ocasiones anteriores el orador ha solicitado a la Secretaría que le indicara cuándo estaría en condiciones de responder las preguntas concretas planteadas al respecto por su delegación, lamentablemente no ha recibido ninguna contestación clara. | UN | وقال إنه طلب من اﻷمانة العامة في مناسبات سابقة أن توضح الموعد الذي سيمكنها فيه الرد على أسئلة محددة آثارها وفده بشأن هذه المسألة، ولكن لم ترد، لﻷسف، إجابات واضحة. |
El Director Ejecutivo respondió a las preguntas concretas planteadas por las delegaciones. | UN | ورد المدير التنفيذي على أسئلة محددة أثارتها الوفود. |
La especialista planteó luego preguntas específicas al grupo para facilitar el examen del asunto. | UN | ثم طرحت الخبيرة المختصة أسئلة محددة على الفريق من أجل تيسير مناقشة الموضوع. |
Esas mejoras pueden obedecer en parte al especial empeño puesto en adaptar cada comunicación a la situación reinante, así como a la formulación de preguntas específicas en cada una. | UN | وقد يُعزى هذا التحسن جزئياً إلى الجهود المتزايدة التي تبذل لكي تكون كل رسالة ملائمة لوضع معين، فضلاً عن طرح أسئلة محددة في كل رسالة. |
Presentan solicitudes respecto de información adicional que requieran y preguntas específicas | UN | تقديم طلبات للحصول على مزيد من المعلومات وطرح أسئلة محددة |
Tengo algunas preguntas específicas sobre el linaje de la Súcubo. | Open Subtitles | لأدي أسئلة محددة حول سلالة الشيطانة السافلة |
Tal vez por limitaciones de tiempo, su delegación no ha sido capaz de dar respuestas tan exhaustivas como las que el Comité hubiere podido desear, pero, sea como fuere, su delegación facilitará respuestas detalladas por escrito a las preguntas específicas en el plazo de un mes. | UN | وربما لم يستطع وفده تقديم الردود الشاملة التي كانت تتوقعها اللجنة بسبب ضيق الوقت ولكن وفي جميع الأحوال فإن وفده سوف يقدم ردودا خطية مفصلة بشأن أسئلة محددة خلال شهر واحد. |
A fin de ayudar a elaborar su futuro programa de trabajo, las cuestiones concretas para la Comisión son las siguientes: | UN | وبغية مساعدة الفريق في وضع برنامج عمله المستقبلي، هناك أسئلة محددة توجّه إلى اللجنة كما يلي: |
En la sección III se da respuesta a las cuestiones concretas formuladas por el Comité. | UN | ويردُّ الجزء الثالث على أسئلة محددة أثارتها اللجنة. |
8. En este contexto, se hace en el mandato de la Reunión de Expertos especial referencia a las cuatro cuestiones específicas siguientes: | UN | 8- وفي هذا السياق، حددت اختصاصات فريق الخبراء أربعة أسئلة محددة هي: |