"أساسي لتحقيق التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esencial para el desarrollo sostenible
        
    • fundamental para el desarrollo sostenible
        
    • indispensable para el desarrollo sostenible
        
    • esencial para alcanzar el desarrollo sostenible
        
    • indispensables para lograr el desarrollo sostenible
        
    • clave para el desarrollo sostenible
        
    • esencial para lograr un desarrollo sostenible
        
    • esencial para el logro del desarrollo sostenible
        
    • fundamental para lograr el desarrollo sostenible
        
    • fundamental para el logro del desarrollo sostenible
        
    • fundamental para conseguir un desarrollo sostenible
        
    La estabilidad macroeconómica es un requisito esencial para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN والاستقرار الاقتصادي الكلي هو متطلب أساسي لتحقيق التنمية المستدامة ولاستئصال شأفة الفقر.
    :: Una población instruida es esencial para el desarrollo sostenible de los países. UN :: انتشار التعليم في أوساط السكان أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان قاطبة.
    Sostener el medio ambiente es compatible con el crecimiento económico y con el desarrollo, y es fundamental para el desarrollo sostenible. UN إن المحافظة على البيئة تتسق مع النمو الاقتصادي والتنمية، وهي عنصر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Del mismo modo, el estado de derecho es una condición indispensable para el desarrollo sostenible. UN وبالمثل، فإن سيادة القانون شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Además, son indispensables para lograr el desarrollo sostenible. UN وهو فضلا عن ذلك أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Por la misma razón, la diversidad cultural es tan esencial para el desarrollo sostenible como la diversidad biológica, a fin de que los pueblos del mundo puedan forjar sus propias sendas de desarrollo sin perder su identidad. UN 120 - وعلى هذا الأساس، فإن التنوع الثقافي، شأنه شأن التنوع البيولوجي، أساسي لتحقيق التنمية المستدامة إذ يسمح ذلك لأي شعب من شعوب العالم أن يجد سبيله بنفسه إلى التنمية دون فقدان هويته.
    Un estado de derecho robusto, mediante el cual se promuevan y protejan las normas de derechos humanos, es esencial para el desarrollo sostenible e incluyente y para lograr una paz y seguridad duraderas. UN 81 - إن تطبيق سيادة القانون بشكل راسخ، على نحو يعزز ويحمي معايير حقوق الإنسان، أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة، وتحقيق السلام والأمن الدائمين.
    b) Al final del quinto párrafo del preámbulo, después de las palabras " en la economía mundial " , se agregó la frase " que resulta esencial para el desarrollo sostenible " . UN )ب( في نهاية الفقرة الخامسة من الديباجة، أضيفت عبارة " هي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة " بعد عبارة " في الاقتصاد العالمي " .
    En la declaración ministerial de 2009 se reconocía que la salud y la pobreza estaban relacionadas entre sí y que el logro de los objetivos relacionados con la salud era fundamental para el desarrollo sostenible. UN 2 - وقد اعترف الإعلان الوزاري لعام 2009 بأن الصحة والفقر مترابطان وأن تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    El agua es un elemento fundamental para el desarrollo sostenible y está estrechamente ligada a varias cuestiones mundiales relacionadas con el desarrollo, como la alimentación, la salud, la energía, la erradicación de la pobreza y la paz y la seguridad. UN 16 - والمياه عنصر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بعدد من التحديات الإنمائية العالمية، منها الغذاء، والصحة، والطاقة، والقضاء على الفقر، والسلام والأمن.
    El progreso de las negociaciones comerciales es indispensable para el desarrollo sostenible de los países menos adelantados UN إن إحراز تقدم في المفاوضات التجارية أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً
    En consecuencia, en general se ha reconocido que mejorar la situación de la mujer es indispensable para el desarrollo sostenible. UN وبناءً عليه، فمن المقبول على نطاق واسع أن تحسين وضع المرأة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة().
    Además, son indispensables para lograr el desarrollo sostenible. UN وهو فضلا عن ذلك أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    La capacidad de una economía de generar nuevas actividades dinámicas resulta clave para el desarrollo sostenible. UN فقدرة الاقتصاد على توليد أنشطة حيوية جديدة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Puesto que la lucha contra la desertificación y los efectos de la sequía es esencial para lograr un desarrollo sostenible - este objetivo que debería ser el principal de las Naciones Unidas durante los próximos 50 años - es de capital importancia tomar medidas para ayudar a África sin esperar la entrada en vigor de la Convención. UN ١٠ - وأضاف أنه بما أن مكافحة التصحر وآثار الجفاف أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة - وهي التنمية التي ينبغي أن تكون هدفا رئيسيا لﻷمم المتحدة خلال الخمسين سنة القادمة - من اﻷهمية بمكان اتخاذ تدابير لمساعدة افريقيا، دون انتظار بدء نفاذ الاتفاقية.
    2. En el Programa de Acción se reconoce que el objetivo de la potenciación y la autonomía de la mujer y el mejoramiento de su situación política, social, económica y de salud es, en sí mismo, una meta sumamente importante y es esencial para el logro del desarrollo sostenible. UN ٢- ويقر برنامج العمل بأن هدف تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي والصحي هدف ذو أهمية فائقة بحد ذاته، وهو أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Luego se evalúan los cambios recientes operados en los sistemas de comercio internacional y se examinan los progresos alcanzados en relación con el cambio de las modalidades de producción y consumo, enfoque estratégico fundamental para lograr el desarrollo sostenible definido en el Programa 21. UN ويقيﱢم بعد ذلك التغيرات التي حدثت مؤخرا في نظم التجارة الدولية كما يقدر التقدم المحرز نحو تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك، وهو نهج استراتيجي أساسي لتحقيق التنمية المستدامة وارد في جدول أعمال القرن ٢١.
    Creemos firmemente que la educación es un requisito fundamental para el logro del desarrollo sostenible. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن التعليم هو مطلب أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    También es un componente fundamental para conseguir un desarrollo sostenible y equitativo. UN وهو أيضا عنصر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والعادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more