"أساس العنصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • motivos de raza
        
    • la raza
        
    • motivos raciales
        
    • razón de raza
        
    • motivo de raza
        
    • razones étnicas
        
    • razones de raza
        
    No había ninguna ley sobre la condición jurídica de las personas que estableciera distinción alguna por motivos de raza u origen étnico. UN ولا توجد في بولندا أية قوانين تتصل بالمركز القانوني لﻷشخاص فيها أي تمييز على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني.
    No debe ser discriminatorio y partir del principio de que las vidas de los seres humanos no pueden diferenciarse por motivos de raza, nacionalidad o religión. UN وينبغي ألا تكون تمييزية وأن تنطلق من مبدأ أنه لا يمكن التفريق بين أرواح البشر على أساس العنصر أو الجنسية أو الديانة.
    La discriminación por motivos de raza, color, religión u origen nacional se había prohibido estrictamente. UN وقد حُظر تماما التمييز على أساس العنصر أو اللون أو الديانة أو اﻷصل القومي.
    Ello puede ser resultado de la discriminación basada en la raza, el origen étnico, la religión u otros factores. UN وفي بعض الأحيان، يكون مرد ذلك إلى التمييز القائم على أساس العنصر أو العرق أو الدين أو غيرها من العوامل.
    Los patrocinadores agregaron una disposición al texto del año anterior para reivindicar la noción de derechos y responsabilidades y la promoción y protección de los derechos fundamentales, defendiendo el derecho de todas las personas a no ser discriminadas por motivos raciales o religiosos. UN وقد أضاف مقدمو مشروع القرار حكما إلى نصه في العام السابق من أجل إدراج مفهوم الحقوق والمسؤوليات، وتعزيز الحقوق الأساسية وحمايتها، والدفاع عن حقوق الجميع في الحرية من التمييز على أساس العنصر أو الدين.
    Uno de los objetivos principales de estos instrumentos es la prevención de la discriminación por motivos de raza. UN وهناك اهتمام شديد متأصل في هذين الصكين بمنع التمييز على أساس العنصر.
    El acceso a la enseñanza no está limitado por motivos de raza, religión, sexo, edad ni idioma. UN فالوصول إلى التعليم ليس مقيدا على أساس العنصر أو الدين أو الجنس أو السن أو اللغة.
    38. La Constitución en sus artículos 27 y 42 prohíbe toda discriminación por motivos de raza, idioma o religión. UN 38- ويحظر الدستور، في مادتيه 27 و42، كل تمييز على أساس العنصر أو اللغة أو الدين.
    También nos corresponde a nosotros luchar sin transigir y sin cejar contra todas las manifestaciones de violencia y de discriminación por motivos de raza, origen, sexo o religión. UN والأمر منوط بنــا أيضا لنكافح بحزم ومن دون هوادة جميع مظاهر العنف والتفرقة على أساس العنصر أو الأصل أو الجنس أو الدين.
    Se prohíbe limitar los derechos y libertades de la persona y del ciudadano por motivos de raza, nacionalidad, religión, idioma, género, extracción social, convicciones o afiliación a un grupo político o social particular. UN ولا يجوز تقييد حقوق الإنسان والحقوق المدنية على أساس العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين أو اللغة أو الجنس أو البلد الأصلي، أو المعتقدات السياسية أو الانتماء الاجتماعي.
    El año de 1991 a 1992 ha visto en varias regiones del mundo pavorosas secuencias de matanzas generadas por la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia y origen nacional o étnico. UN سيدي، لقد شهد عام ١٩٩١-١٩٩٢ سلاسل متعاقبة ومخيفة من عمليات القتل الناشئة عن التمييز على أساس العنصر واللون والمحتد واﻷصل القومي والعرقي في كثير من مناطق العالم.
    Sin embargo, en tales casos no se permite establecer distinción, excepción o preferencia alguna por motivos de raza, color, religión u origen nacional. UN ومع ذلك، لا يُسمح في هذه الحالات بأية تفرقة أو استثناءات أو أفضليات من أي نوع، تقوم على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو اﻷصل الوطني.
    Destacando que uno de los propósitos de las Naciones Unidas expresados en la Carta es lograr la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinciones por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تشدد على أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الميثاق، هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وعلى تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميـع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    El acceso al empleo no está afectado por ninguna discriminación legislativa o administrativa por motivos de raza, color, religión, opinión política, nacionalidad, origen social o sexo. UN لا يؤثر أي تمييز تشريعي أو إداري على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الرأي السياسي أو الجنسية أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس، في الحصول على العمالة.
    Muchas de estas leyes prohíben la discriminación por motivos de raza, origen étnico, color u origen nacional, y tipifican como delito la incitación al odio o la violencia contra determinadas personas o grupos por estos motivos. UN ويحظر عدد كبير من هذه القوانين التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو اللون أو الأصل القومي وتجرم أيضاً التحريض على الكراهية أو ممارسة العنف ضد أشخاص أو فئات استناداً إلى هذه الأسس.
    En su declaración de apertura, la Alta Comisionada observó que, aunque diversos instrumentos jurídicos internacionales garantizaban el principio de no discriminación por motivos de raza, era necesario asegurar ese derecho mediante procedimientos de recurso y medios de desagravio eficaces a nivel nacional. UN ولاحظت المفوضة السامية في بيانها الافتتاحي أنه برغم أن عدداً من الصكوك القانونية الدولية يكفل مبدأ عدم التمييز على أساس العنصر فيجب تأمين هذا الحق بإجراءات انتصاف وسبل تظلم فعالة على المستوى الوطني.
    La intolerancia religiosa y política, el odio del extranjero, el culto de la superioridad étnica y racial, las discriminaciones en materia de empleo por motivos de raza o etnia constituyen graves amenazas para las sociedades. UN إن التعصب الديني والسياسي وكراهية الأجانب وعقيدة التفوق العرقي والعنصري والتمييز في مجال العمل على أساس العنصر أو العرق أمور تشكل تهديداً خطيراً للمجتمعات.
    La Constitución del país abarca los principios y disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos y prohíbe la discriminación basada en la raza, la religión, la casta, el sexo o el lugar de nacimiento. UN وقالت إن دستور بنغلاديش يتضمن المبادئ والأحكام الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويحظر جميع أشكال التمييز القائم على أساس العنصر أو الدين أو الطائفة أو الجنس أو مكان الميلاد.
    Según la Ordenanza es ilegal denigrar a una persona en público o discriminarla o acosarla por motivos raciales en las esferas de actividad especificadas. UN ويحظر بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر الحط من قدر أي شخص علناً بسبب عنصره أو التمييز ضده أو مضايقته بسبب العنصر في مجالات الأنشطة المحددة.
    Las Naciones Unidas es el último lugar en que uno esperaría oír acusaciones de discriminación por razón de raza. UN واﻷمم المتحدة هي آخر مكان يتوقع فيه اﻹنسان أن يسمع ادعاءات بالتمييز على أساس العنصر.
    Establece asimismo que no podrá existir discriminación alguna por motivo de raza, color, sexo, nacimiento, origen o condición social, ni ideas políticas o religiosas, y que tanto las leyes como el sistema de instrucción pública encarnarán estos principios de esencial igualdad humana. UN كما يعلن أنه لا يجوز التمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الميلاد أو مكان المنشأ أو الظرف الاجتماعي، ولا بسبب المعتقدات الدينية أو السياسية للفرد.
    El Comité manifiesta su intranquilidad ante la información dada en el informe, y corroborada por casos señalados a su atención, de que hay incidentes y situaciones que pueden desembocar en actos de discriminación por razones étnicas, de sexo, religiosas, lingüísticas o de propiedad. UN ٣٢٢ - وتعرب اللجنة عن قلق ناجم عن المعلومات الواردة في التقرير، والمؤيدة بحالات معروضة عليها كي تنظر فيها، من أن ثمة أحداثا وحالات قد تفضي الى أفعال تمييزية على أساس العنصر أو الجنس أو الدين أو اللغة أو الملكية.
    35.54 La dedicación a la igualdad y la dignidad humanas y a la no discriminación es uno de los pilares de la política de derechos humanos de las Naciones Unidas. Sin embargo, a muchas personas se les niega el disfrute efectivo de los derechos humanos básicos en virtud de una discriminación por razones de raza, sexo, idioma o religión o porque pertenecen a grupos en situación especialmente desventajosa. UN ٥٣-٤٥ يمثل الالتزام باحترام كرامة اﻹنسان والمساواة وعدم التمييز ركنا من أركان سياسة اﻷمم المتحدة بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلا أنه ينكر على العديد من الناس الحق في التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان اﻷساسية عن طريق التمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو ﻷنهم ينتمون إلى فئات تعاني من حرمان شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more