"أساس برنامج عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la base de un programa de trabajo
        
    • la base del Programa de Acción de
        
    • la base de la Agenda de
        
    • según un programa de trabajo
        
    • la base del programa de trabajo
        
    • el Programa de Acción de
        
    • la base de un programa de acción
        
    China apoya la pronta negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن.
    También quisiéramos ver que comience su labor lo antes posible, de conformidad con su mandato y sobre la base de un programa de trabajo equilibrado, justo y equitativo. UN كما نود كذلك أن نراه يشرع في عمله في أقرب وقت ممكن، بما يتمشى والولاية المخولة له وعلى أساس برنامج عمل متوازن ونزيه ومنصف.
    Hemos apoyado la reactivación de la Conferencia sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado, receptivo a las prioridades de todos los Estados Miembros. UN ونؤيد تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل ويراعي أولويات جميع الدول الأعضاء.
    La Plataforma de Acción de Beijing es la base del Programa de Acción de Suecia para promover la igualdad entre hombres y mujeres en los países asociados. UN 751 - ويشكل منهاج عمل بيجين أساس برنامج عمل السويد لتعزيز المساواة بين النساء والرجال في البلدان الشريكة.
    Reconociendo que el examen general se realizará sobre la base de la Agenda de Túnez y respetando plenamente sus enunciados, UN وإذ تقر بأن الاستعراض العام سيجري الاضطلاع بــه على أساس برنامج عمل تونس وبالتقيد التام بــه،
    Pasivo devengado " Cuentas por pagar como agente administrativo " se refiere principalmente a los importes recibidos y administrados por el UNFPA en relación con actividades de programas que habrán de ser realizadas por un conjunto de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y distribuidas según un programa de trabajo acordado. UN تشير عبارة " الـمبالغ الـمستحَقة الدفع للوكيل الإداري " إلى المبالغ التي يتلقاها صندوق السكان ويديرها لأغراض الإنفاق على أنشطة برنامجية ستنفذها مجموعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وتوزَّع على أساس برنامج عمل متفق عليه.
    El Grupo también desea reiterar que hará todo lo posible para que la Conferencia comience su labor sustantiva sobre la base del programa de trabajo convenido. UN كما تود المجموعة أن تؤكد من جديد أنها ستبذل قصارى جهدها لتمكين المؤتمر من مباشرة أعماله الموضوعية على أساس برنامج عمل متفق عليه.
    Hemos respaldado la reactivación de la Conferencia sobre la base de un programa de trabajo equilibrado y amplio, que responda a las prioridades de todos los Estados Miembros. UN ونحن أيدنا تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل، وينبغي أن يستجيب لأولويات الدول الأعضاء كافة.
    La Conferencia de Desarme, en su período de sesiones de 2011, siguió sin poder iniciar una labor sustantiva sobre la base de un programa de trabajo convenido. UN 10 - ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح، في دورة عام 2011 أيضا، من الشروع في عمله الموضوعي على أساس برنامج عمل متفق عليه.
    China apoya la concertación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que sea viable a través de negociaciones adecuadas en el marco de la Conferencia de Desarme, sobre la base de un programa de trabajo completo. UN وتؤيد الصين إبرام معاهدة قابلة للتطبيق عبر مفاوضات جيدة، في مؤتمر نزع السلاح، على أساس برنامج عمل شامل.
    La delegación china espera trabajar con todas las otras partes para asegurar que la Conferencia de Desarme concentre cuanto antes sus esfuerzos conjuntos en su labor sustantiva sobre la base de un programa de trabajo convenido por consenso. UN ويتطلع الوفد الصيني للعمل مع سائر الأطراف الأخرى في جهد مشترك يرمي إلى ضمان تضافر الجهود في مؤتمر نزع السلاح لأداء العمل الموضوعي على أساس برنامج عمل يحظى بتوافق الآراء.
    China apoya el inicio cuanto antes de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra, sobre la base de un programa de trabajo aceptable para todos. UN وتؤيد الصين بدء مؤتمر نزع السلاح في جنيف المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر على أساس برنامج عمل مقبول لدى الجميع.
    A este respecto, albergamos la sincera esperanza de que la Conferencia comience sus negociaciones sustantivas sobre la base de un programa de trabajo global y equilibrado tan pronto como sea posible y vuelva de esta forma a desempeñar una función activa. UN وفي هذا الصدد، نأمل مخلصين في أن يبدأ المؤتمر مفاوضاته الموضوعية على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن في أسرع وقت ممكن وأن يستعيد، بالتالي، دوره النشط.
    Por consiguiente, mi delegación espera sinceramente que, entre otras cosas, en un futuro cercano se inicien negociaciones sobre ese tratado sobre la base de un programa de trabajo convenido. UN ولذلك، يأمل وفد بلدي مخلصا أن تبدأ مفاوضات حول هذه المعاهدة، في جملة أمور، في المستقبل القريب على أساس برنامج عمل متفق عليه.
    La Conferencia de Desarme, en su período de sesiones de 2012, tampoco consiguió comenzar sus negociaciones o deliberaciones sustantivas sobre la base de un programa de trabajo convenido, a pesar de los intentos aparentemente promisorios realizados anteriormente en el período de sesiones. UN 11 - ولم يفلح مرة أخرى مؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2012 في بدء مفاوضات أو مداولات موضوعية بشأن أساس برنامج عمل متفق عليه، رغم المساعي الواعدة فيما يبدو التي بذلت في بداية الدورة.
    Próximos ya al final del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 2002, mi delegación comparte el sentido de frustración que persiste en esta sala al no lograr la Conferencia realizar labor sustantiva alguna sobre la base de un programa de trabajo convenido desde 1999, no obstante sus sinceros esfuerzos por mostrar flexibilidad y el número de propuestas formuladas por sus miembros. UN وإذ نشارف نهاية دورة عام 2002 لمؤتمر نزع السلاح، فإن وفد بلدي يشاطر شعور الآخرين بالإحباط الذي يخيم على هذه القاعة بعد فشل المؤتمر في إنجاز أية أعمال موضوعية على أساس برنامج عمل متفق عليه منذ عام 1999، رغم جهوده المبذولة لإظهار مرونة ورغم العديد من المقترحات المقدمة من أعضائه.
    - China está a favor de que se inicien pronto las negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, sobre la base de un programa de trabajo equilibrado que ha de acordarse en la Conferencia de Desarme que se celebrará en Ginebra. UN - وتؤيد الصين تعجيل الدخول في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس برنامج عمل متوازن يتم الاتفاق عليه أثناء مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    10. Decide que, después de su séptimo período de sesiones, que se celebrará en 2007, el Foro se reunirá con una frecuencia bienal, durante un máximo de dos semanas, sobre la base de un programa de trabajo plurianual con objetivos concretos que aprobará el Foro en ese período de sesiones; UN 10 - يقرر أن يجتمع المنتدى، بعد دورته السابعة التي ستعقد في عام 2007، كل سنتين لمدة تصل إلى أسبوعين ، على أساس برنامج عمل مركز متعدد السنوات يعتمده المنتدى في دورته السابعة؛
    10. Decide que, después de su séptimo período de sesiones, que se celebrará en 2007, el Foro se reunirá con una frecuencia bienal, durante un máximo de dos semanas, sobre la base de un programa de trabajo plurianual con objetivos concretos que aprobará el Foro en ese período de sesiones; UN 10 - يقرر أن يجتمع المنتدى، بعد دورته السابعة التي ستعقد في عام 2007، كل سنتين لمدة تصل إلى أسبوعين ، على أساس برنامج عمل مركز متعدد السنوات يعتمده المنتدى في دورته السابعة؛
    2. Reafirma que el período de sesiones se llevará a cabo sobre la base del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y respetándolo cabalmente, y que no tendrá por objeto renegociar los acuerdos contenidos en él; UN " ٢ - تؤكد مجددا أن الدورة الاستثنائية ستجري على أساس برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وستتقيد به تماما، ولن تكون فيها إعادة تفاوض بشأن الاتفاقات القائمة الواردة فيه؛
    Reconociendo que el examen general se realizará sobre la base de la Agenda de Túnez y respetando plenamente sus enunciados, UN وإذ تقر بأنه سيتم إجراء الاستعراض الشامل على أساس برنامج عمل تونس وبالتقيد التام بــه،
    " Cuentas por pagar como agente administrativo " se refiere principalmente a las sumas recibidas y administradas por el UNFPA en relación con actividades de programas que habrán de ser realizadas por un conjunto de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y distribuidas según un programa de trabajo acordado. UN تشير عبارة " الـمبالغ الـمستحَقة الدفع للوكيل الإداري " إلى المبالغ التي يتلقاها صندوق السكان ويديرها لأغراض الإنفاق على أنشطة برنامجية ستنفذها مجموعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وتوزَّع على أساس برنامج عمل متفق عليه.
    Esa labor se ha centrado hasta el momento en los cinco temas siguientes, que podrían constituir la base del programa de trabajo del centro: la ética y el arte de gobernar; el arte de gobernar en el contexto de un proceso de transición económica; legitimidad y capacidad de mando en el contexto del multilateralismo, y el arte de gobernar en el medio ambiente. UN وتركزت هذه العملية حتى اﻵن على المواضيع الخمسة التالية التي يمكن أن تشكل أساس برنامج عمل المركز: اﻷخلاقيات والحكم؛ الحكم في سياق فترات التحول الاقتصادي؛ الشرعية والقيادة في سياق الحكم؛ تعددية اﻷطراف؛ التوجيه البيئي.
    En la Cumbre se aprobó una declaración regional y un plan de acción de la región del Caribe, en los que se pedía que se crearan servicios de salud reproductiva y servicios sociales para los jóvenes de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وخرجت القمة باعلان إقليمي وبخطة إقليمية كاريبية وبهما دعوة إلى إنشاء خدمات للصحة الانجابية وخدمات اجتماعية للشباب على أساس برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Esto es más que sólo una visión del futuro: es el mapa de rutas que nos muestra el camino a seguir sobre la base de un programa de acción que ha soportado las vicisitudes del tiempo y ha resistido prueba tras prueba desde su aprobación en San Francisco, hace más de medio siglo. UN وهذه أكثر من مجرد نظرة إلى المستقبل: فهي خريطة السير قدما على أساس برنامج عمل ظل منجاة من شرور الزمن، صامدا لكل الاختبارات منذ اعتماده في سان فرانسيسكو قبل أكثر من نصف قرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more