Estos últimos entablan negociaciones sobre la base de una lista de opciones ofrecidas a los bancos acreedores, efectuando un análisis país por país. | UN | وتقوم اﻷخيرة بالتفاوض على قائمة خيارات للمصارف الدائنة على أساس كل بلد على حدة. |
El enfoque basado en la eliminación país por país era más claro y sólo presentaba dificultades técnicas de menor importancia. | UN | أما نهج اﻹلغاء على أساس كل بلد على حدة فيوفر مزيدا من الشفافية ولا تكتنفه إلا مصاعب فنية ضئيلة. |
. Por consiguiente, la combinación adecuada de políticas y reformas institucionales deberán considerarse país por país. | UN | ولذلك فإنه يتعين بحث وضع مزيج من السياسات الملائمة واﻹصلاحات المؤسسية على أساس كل بلد على حدة. |
Estas crisis demuestran que no basta tratar estos conflictos país por país. | UN | وتثبت هذه الأزمات عدم كفاية معالجة تلك الصراعات على أساس كل بلد على حدة. |
En el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. | UN | أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي. |
Esos países Partes en desarrollo formularán, elaborarán, actualizarán y presentarán programas nacionales de adaptación, que deberían examinarse país por país y dar lugar al establecimiento de un orden de prioridades entre las medidas que requieran asistencia para la aplicación. | UN | وتقوم هذه البلدان الأطراف النامية بصياغة وتطوير وتحديث وتقديم برامج وطنية لإجراءات التكيف، على أن يجري بحثها على أساس كل بلد على حدة بحيث تفضي إلى ترتيب أولوية الإجراءات التي يحتاج تنفيذها للمساعدة. |
La delegación de China está de acuerdo con el representante del Canadá de que no debe haber una fórmula global para el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes, sino que más bien se deben aplicar medidas país por país. | UN | وقال إن وفده يتفق مع الممثل الكندي في أنه لا ينبغي أن تكون هناك صيغة كاملة لتعزيز نظام الممثل المقيم لكن ينبغي أن تؤخذ التدابير على أساس كل بلد على حدة. |
La delegación de Kuwait apoya la reducción del período estadístico básico de 10 a siete u ocho años y la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites, país por país, durante un período de tres años. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد خفض فترة اﻷساس الاحصائية من ١٠ سنوات إلى ٧ أو ٨ سنوات، كما يؤيد الالغاء التدريجي لخمسين في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة. |
Las oficinas exteriores sufragaron, país por país, los gastos del personal especializado del PNUD que sirvió para elaborar esos programas. | UN | وأما خبرة البرنامج الفنية المقدّمة لأجل صوغ هذه البرامج فقد غُطيّت قيمتها على أساس كل بلد على حدة من جانب المكاتب القطرية. |
Las oficinas exteriores sufragaron, país por país, los gastos del personal especializado del PNUD que sirvió para elaborar esos programas. | UN | وأما خبرة اليونديب الفنية المقدّمة لأجل صوغ هذه البرامج فقد غُطيّت قيمتها على أساس كل بلد على حدة من جانب المكاتب القطرية. |
Esos países Partes en desarrollo formularán, elaborarán, actualizarán y presentarán programas nacionales de adaptación, que deberían examinarse país por país y dar lugar al establecimiento de un orden de prioridades entre las medidas que requieran asistencia para la aplicación. | UN | وتقوم هذه البلدان الأطراف النامية بصياغة برامج وطنية لإجراءات التكيف وتطويرها وتحديثها وتقديمها، على أن يجري بحثها على أساس كل بلد على حدة بحيث تفضي إلى ترتيب أولوية الإجراءات التي يحتاج تنفيذها للمساعدة. |
Cuando no sea viable aplicar los acuerdos marco generales, considerar la posibilidad de formular especificaciones genéricas de los servicios a fin de que los oficiales de suministros locales puedan adaptarlas, país por país | UN | إذا لم يمكن العمل بالاتفاقات الإطارية العالمية، النظر في وضع مواصفات عامة للخدمات، ليقوم موظفو الإمدادات المحليون بتكييفها على أساس كل بلد على حدة |
Un panelista abogó por una norma internacional que impusiera la obligatoriedad de presentar informes país por país sobre las actividades de las empresas transnacionales. | UN | ودعا أحد أعضاء فريق النقاش إلى وضع قاعدة دولية تجعل الإبلاغ عن أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس كل بلد على حدة أمرا إلزاميا. |
Cuando no sea viable aplicar los acuerdos marco generales, se debe considerar la posibilidad de formular especificaciones genéricas de los servicios a fin de que los oficiales de suministros locales puedan adaptarlas, país por país | UN | النظر، حيثما يتعذر العمل بالاتفاقات الإطارية العالمية، في وضع مواصفات عامة للخدمات، ليقوم موظفو الإمدادات المحليون بتكييفها على أساس كل بلد على حدة |
Se necesitarán evaluaciones exhaustivas e integradas de los sectores energéticos, que deberán realizarse país por país. | UN | 23 - ومن الضروري إجراء تقييمات شاملة ومتكاملة لقطاعات الطاقة، وينبغي إعداد هذه التقييمات على أساس كل بلد على حدة. |
Un panelista abogó por una norma internacional que impusiera la obligatoriedad de presentar informes país por país sobre las actividades de las empresas transnacionales. | UN | ودعا أحد أعضاء فريق النقاش إلى وضع قاعدة دولية تجعل الإبلاغ عن أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس كل بلد على حدة أمراً إلزامياً. |
35. El PNUD ha prestado asistencia a distintos países para las negociaciones relativas a la deuda externa a través de su programa ordinario, ya que las negociaciones se han llevado a cabo país por país. | UN | ٣٥ - ساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي احتياجات البلدان منفردة في مفاوضات الديون الخارجية عن طريق برنامجه العادي، نظرا ﻷن المفاوضات كانت تجري على أساس كل بلد على حدة. |
18. La opción entre los métodos de eliminación global o país por país suponía una elección entre un aumento conveniente de los parámetros del sistema o la reducción en un 50% del efecto del sistema sobre cada país. | UN | ١٨ - كان نهج اﻹلغاء الجامع في مقابل اﻹلغاء على أساس كل بلد على حدة ينطوي على ضرورة الاختيار بين التوسيع الملائم لنطاق بارامترات المخطط وخفض أثر المخطط على كل بلد على حدة بواقع ٥٠ في المائة. |
115. Los párrafos que vienen a continuación, dispuestos país por país según el orden que siguió el Comité en su examen de los informes de los Estados Partes, contienen resúmenes basados en las actas de las sesiones en que se examinaron los informes. | UN | ١١٥ - والفقرات التالية، المرتبة على أساس كل بلد على حدة وفقا للتسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، تتضمن ملخصات تستند إلى محاضر الجلسات التي تم فيها النظر في التقارير. |
115. Los párrafos que vienen a continuación, dispuestos país por país según el orden que siguió el Comité en su examen de los informes de los Estados Partes, contienen resúmenes basados en las actas de las sesiones en que se examinaron los informes. | UN | ١١٥ - والفقرات التالية، المرتبة على أساس كل بلد على حدة وفقا للتسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، تتضمن ملخصات تستند إلى محاضر الجلسات التي تم فيها النظر في التقارير. |
En el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. | UN | أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي. |
23. En las siguientes secciones, ordenadas por países en el mismo orden en que el Comité examinó sus informes, se han reproducido las observaciones finales sobre las principales cuestiones debatidas indicándose, cuando procede, los asuntos que requerirían la adopción de medidas concretas de seguimiento. | UN | ٣٢- ويرد في اﻷقسام التالية، المرتﱠبة على أساس كل بلد على حدة وفقاً للترتيب الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، في حالات الضرورة، الى المسائل التي قد تتطلب متابعة محددة. |