"أساس كل حالة بمفردها" - Translation from Arabic to Spanish

    • caso por caso
        
    • la base de cada caso particular
        
    Por lo tanto, creemos firmemente que es necesario actuar caso por caso, de acuerdo con la forma en que dicho enfoque se define en los distintos foros. UN لذلك نعتقد اعتقادا راسخا أنه توجد حاجة الى العمل على أساس كل حالة بمفردها وفقا لكيفية تعريف هذا النهج في مختلف المحافل.
    Una delegación observó que las opciones en materia de instalaciones comunes debían ser examinadas caso por caso. UN ولاحظ أحد الوفود أن الخيارات المتعلقة باﻷماكن المشتركة ينبغي أن تدرس على أساس كل حالة بمفردها.
    Una delegación observó que las opciones en materia de instalaciones comunes debían ser examinadas caso por caso. UN ولاحظ أحد الوفود أن الخيارات المتعلقة بالأماكن المشتركة ينبغي أن تدرس على أساس كل حالة بمفردها.
    Myanmar indicó que se los arreglos sobre repatriación se concertaban caso por caso. UN وبيّنت ميانمار أن ترتيبات إعادة الأشخاص إلى أوطانهم تتم على أساس كل حالة بمفردها.
    Myanmar indicó que los arreglos sobre repatriación se concertaban caso por caso. UN وبيّنت ميانمار أن ترتيبات إعادة الأشخاص إلى أوطانهم تتم على أساس كل حالة بمفردها.
    La cuestión de si el grupo ha de nombrarse para todo el quinquenio o para un período más corto puede decidirse caso por caso, en consulta con el Relator Especial. UN ويمكن أن تحدّد على أساس كل حالة بمفردها مسألة معرفة ما إذا كان الفريق معيّنا للفترة الخمسية أم لفترة أقل، بالتشاور مع المقرر الخاص.
    El Consejo de Seguridad debe estar preparado políticamente para considerar la adopción de medidas preventivas en diferentes planos, en un plazo breve y sobre una base de caso por caso. UN ويجب أن يكون مجلس اﻷمن على استعداد سياسيا للنظر في اتخاذ تدابير وقائية على مختلف الصعد، وفي مهلة قصيرة، وعلى أساس كل حالة بمفردها.
    1. Actualmente toda la información recibida de un servicio o fuerza de policía o de un organismo de información se trata caso por caso. UN 1 - يتم في الوقت الراهن معالجة أي معلومات ترد من دائرة/قوة الشرطة أو من وكالة استخبارات على أساس كل حالة بمفردها.
    Si bien Canadá, Australia y Nueva Zelandia (CANZ) han estado dispuestos a acceder a pedidos de varias delegaciones en el caso del proyecto de resolución A/C.3/51/L.19, los pedidos análogos en relación con los subsiguientes proyectos de resolución se examinarán caso por caso. UN وقال إن بلدان مجموعة استراليا وكندا ونيوزيلندا وافقت على النزول عند رغبة عدد من الوفود في حالة مشروع القرار A/C.3/51/L.19 إلا أنها ستنظر في الطلبات المشابهة المتعلقة بأي مشاريع قرارات لاحقة على أساس كل حالة بمفردها.
    A este respecto, algunas delegaciones expresaron su preocupación por la reorganización y racionalización de los centros de información en el sentido de que continuasen integrados en las oficinas de los coordinadores residentes, y estimaron que estas actividades debían llevarse a cabo en consulta con los países huéspedes y caso por caso. UN وفي هذا السياق، أعرب بعض الوفود عن القلق إزاء إعادة تشكيل وتنظيم مراكز اﻹعلام فيما يتعلق بمواصلة إدماجها في مكاتب المنسقين المقيمين ورأت أن تلك اﻷنشطة ينبغي أن تنفذ بالتشاور مع البلدان المضيفة وعلى أساس كل حالة بمفردها.
    El Comité (o su Presidente) puede fijar los plazos caso por caso. UN فيمكن للجنة )أو لرئيسها( تحديد حدود زمنية على أساس كل حالة بمفردها.
    Está de acuerdo con el Relator Especial en que la definición de " objeto y fin " debe ser amplia y general de manera que permita la aplicación de caso por caso y de conformidad con las normas de interpretación de tratados. UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن تعريف " الهدف والغرض " ينبغي أن يكون واسعاً بدرجة تكفي لتطبيق المعيار على أساس كل حالة بمفردها أو وفقاً لقواعد تفسير المعاهدة.
    Por otra parte, el desarrollo del programa de trabajo, caso por caso, de hecho permanece estancado porque queda pendiente de consideración un cúmulo de informes atrasados de la Secretaría General sobre la aplicación del mandato de descolonización, que la Asamblea General renueva todos los años. UN وعلاوة على ذلك، فإن استحداث خطة عمل على أساس كل حالة بمفردها قد توقف بالفعل بالنسبة لكل إقليم، ريثما يتم استكمال الركام غير المنجز من التقارير المقدمة من الأمين العام بشأن تنفيذ إنهاء الاستعمار المفوض من قبل الجمعية العامة كل عام.
    158. Mas allá de los casos que han sido solucionados favorablemente, parecería necesario que en el ámbito referido a las organizaciones no gubernamentales se adopten algunas medidas que permitan superar el tratamiento caso por caso para establecer un marco jurídico y un procedimiento que les otorgue seguridad jurídica en torno a los requisitos y procedimientos legales para su constitución. UN ١٥٨ - وخلافا لهذه الحالات الناجحة، يبدو أن من الضروري بذل جهود لمعاملة المنظمات غير الحكوميــة لا على أساس كل حالة بمفردها وإنما على أساس إنشاء إطار وإجراءات قانونية توفر ضمانات قانونية فيما يتعلق بالمتطلبات واﻹجراءات القانونية اللازمة ﻹنشائها.
    El grupo reconoció que muchas de las dificultades que se plantean al tratar de formular una definición precisa de las medidas económicas coercitivas se deben a que se trata de un concepto que tiene que ver básicamente con comportamientos y relaciones y que debe analizarse caso por caso. UN ٩٥ - وأقر الفريق بأن كثيرا من الصعوبات التي تواجه في أثناء وضع تعريف دقيق للتدابير الاقتصادية القسرية تنبع أساسا من أن طبيعة هذا المفهوم تتصل عموما بالسلوك والعلاقات وتتطلب التحليل على أساس كل حالة بمفردها.
    En otra carta de fecha 13 de enero dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el Ministro de Relaciones Exteriores se rehusó de nuevo a autorizar los vuelos de acuerdo con los procedimientos habituales, afirmando que los vuelos se aprobarían caso por caso, pero que el Iraq no asumía responsabilidad por la seguridad de las aeronaves de la Comisión. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير وموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن ، رفض وزير الخارجية مرة أخرى السماح بالرحلات الجوية بمقتضى اﻹجراءات العادية ، وذكر أن الرحلات الجوية ستُقبل على أساس كل حالة بمفردها ولكن العراق لن يتحمل مسؤولية سلامة طائرات اللجنة .
    23. También apoya la organización de los trabajos del Comité que se ha propuesto y, en particular, la mayor utilización de reuniones oficiosas para llevar a cabo un programa de trabajo constructivo, caso por caso, para los territorios no autónomos (párrafo 5 de la resolución 61/130 de la Asamblea General), así como las resoluciones relativas a Territorios no autónomos concretos. UN 23 - وأضاف أنها تؤيد أيضاً التنظيم المقترح لأعمال اللجنة ولا سيما الاستخدام المتزايد للاجتماعات غير الرسمية للتقدم في جدول أعمال اللجنة وتنفيذ برنامج بنّاء للعمل على أساس كل حالة بمفردها فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (الفقرة 5 من القرار 61/130) والقرارات التي تشير إلى أقاليم معينة غير متمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more