"أساس من الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • carácter prioritario
        
    • cuestión de prioridad
        
    En 2004, otras cinco cuestiones como mínimo merecen ser examinadas en profundidad y con carácter prioritario. UN وقال إن خمس قضايا على الأقل بحاجة إلى مناقشتها مناقشة جادة وعلى أساس من الأولوية في غضون عام 2004.
    Están en marcha, y es preciso seguir desarrollando con carácter prioritario, las siguientes operaciones de remoción de minas y municiones sin detonar: UN 63 - وتستمر العمليات التالية لتطهير الألغام والذخائر غير المنفجرة، ويجب مواصلتها على أساس من الأولوية:
    Los integrantes del grupo examinaron las limitaciones que dificultan la utilización ulterior de la tecnología espacial y convinieron en que se debe hacer frente con carácter prioritario a las limitaciones que figuran a continuación: UN وناقش المشاركون في المناظرة العقبات التي تواجه مواصلة استخدام تكنولوجيا الفضاء واتفقوا على أنه ينبغي تناول القيود التالية على أساس من الأولوية:
    Si los administradores de todos los niveles, comenzando por el Secretario General y sus funcionarios superiores, no se ocupan seriamente de este problema con carácter prioritario, no recompensan el desempeño sobresaliente y despiden a los incompetentes, se seguirán derrochando recursos y será imposible efectuar una reforma duradera. UN وإذا لم يبادر المديرون على جميع المستويات، ابتداء من الأمين العام وكبار موظفيه، إلى مواجهة جادة لهذه المشكلة على أساس من الأولوية ويعملوا على مكافأة الامتياز وإزاحة الموظفين غير الأكفاء، فلسوف يحدث إهدار لمزيد من الموارد بل ويصبح الإصلاح الدائم أمرا مستحيلا.
    Como resultado de un acuerdo logrado el 4 de septiembre, las Partes se comprometieron en efectuar exhumaciones en común en varios sitios como cuestión de prioridad. UN ونتيجة لاتفاق تم التوصل اليه يوم ٤ أيلول/سبتمبر تعهدت اﻷطراف بعمليات حفر مشتركة في عدة مواقع على أساس من اﻷولوية.
    Si bien reconoce los esfuerzos del Consejo por mejorar el cumplimiento de las sanciones mediante mecanismos selectivos más precisos, su delegación cree que los dos temas relativos a sanciones deben permanecer en el programa del Comité Especial y ser debatidos con carácter prioritario en su próximo período de sesiones. UN وفيما يسلِّم بجهود المجلس في تحسين إنفاذ الجزاءات من خلال تدقيق الاستهداف، إلاّ أن وفده يرى أن ثمة بندين يتصلان بالجزاءات وينبغي الإبقاء عليهما في جدول أعمال اللجنة الخاصة لمناقشتهما على أساس من الأولوية لدى انعقاد دورتها المقبلة.
    39. Cuando se decidió examinar las cuestiones de aplicación, el propósito inicial era encontrar soluciones concretas con carácter prioritario y plazos definidos -antes de que los países en desarrollo asumieran obligaciones nuevas y adicionales- para sus dificultades de aplicación, asegurando que los países desarrollados cumplieran efectivamente los compromisos asumidos, además de abordar los desequilibrios existentes en los acuerdos de la OMC. UN 39- والهدف الأصلي من تناول مسائل التنفيذ هو تحديد حلول ملموسة، على أساس من الأولوية وبطريقة محددة الزمن، قبل تولي البلدان النامية التزامات جديدة وإضافية، لصعوباتها في مجال التنفيذ، وضمان التنفيذ الفعلي من جانب البلدان المتقدمة للالتزامات القائمة، ومعالجة أوجه اختلال التوازن القائمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more