"أساس نوع الجنس" - Translation from Arabic to Spanish

    • motivos de género
        
    • motivos de sexo
        
    • razón de género
        
    • motivo de género
        
    • razones de sexo
        
    • razones de género
        
    • razón de sexo
        
    • motivo de sexo
        
    • función del género
        
    • razón del sexo
        
    • sexual
        
    • razón del género
        
    • función del sexo
        
    • mujer
        
    • el género
        
    No existe discriminación por motivos de género en las solicitudes de acceso a estos fondos. UN ولا تتضمن شروط الحصول على هذه اﻷموال أي فوارق على أساس نوع الجنس.
    La nueva ley al respecto no deja margen par la discriminación por motivos de género. UN والقانون الجديد المتعلق بهذه المسألة لا يترك مجالاً للتمييز على أساس نوع الجنس.
    El Salvador se refirió al principio constitucional de la igualdad jurídica y la no discriminación por motivos de sexo. UN وأشارت السلفادور إلى المبدأ الدستوري المتمثل في المساواة وعدم التمييز أمام القانون على أساس نوع الجنس.
    En cambio, contiene una cláusula contra la discriminación por razón de género. UN ولكنه يحتوي على شرط عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Las diferencias salariales por motivo de género parecen ser un rasgo persistente del mercado laboral de Islandia, en perjuicio de la mujer. UN يبدو أن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس سمة دائمة في سوق العمل في أيسلندا لغير صالح المرأة.
    Los tribunales siempre han interpretado que esa disposición sobre igualdad prohíbe la discriminación por razones de sexo o edad, o por cualquier otro motivo. UN وفسرت المحاكم بانتظام الحكم المتعلق بالمساواة على أنه يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو أي أساس آخر.
    La violencia por razones de género y la discriminación contra la mujer no deben seguir siendo toleradas en silencio ni deben seguir impunes. UN ويجب عدم التسامح في صمت مع العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس أو تركهما بلا عقاب.
    No hay ninguna discriminación por razón de sexo en cuanto al acceso a los servicios en los establecimientos escolares. UN وليس هناك أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الخدمات في المؤسسات التعليمية.
    Por consiguiente, apoya las iniciativas destinadas a luchar contra la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    Esas actividades de adiestramiento también estarían encaminadas a fomentar la capacidad de la policía nacional para abordar delitos sexuales y por motivos de género. UN وسوف يهدف هذا التدريب أيضا إلى بناء قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع الجرائم الجنسية والقائمة على أساس نوع الجنس.
    No comprende a la violencia por motivos de género sufrida por los hombres. UN ولا يتناول العنف الذي يتعرض له الرجال على أساس نوع الجنس.
    También se promulgó una ley que garantiza el acceso igualitario a la justicia y prohíbe la discriminación por motivos de género en el empleo. UN وتم أيضا اعتماد قانون يكفل المساواة في اللجـوء إلى القضـاء ومنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالتوظيف.
    Sus disposiciones prohíben la discriminación por motivos de sexo, etnia, religión u otras creencias, orientación sexual y discapacidad. UN ويحظر هذا القانون التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والدين أو المعتقد والميول الجنسية والإعاقة.
    Sírvanse proporcionar información estadística sobre el uso de esas medidas en relación con las denuncias de discriminación por motivos de sexo. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام المرأة لوسائل الانتصاف هذه في الادعاء بحدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    Swazilandia es signatario de estos convenios, y por lo tanto está obligada a no discriminar en el trabajo por razón de género. UN وسوازيلند لكونها من الأطراف الموقعة على هاتين الاتفاقيتين ملزمة لذلك بعدم التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس.
    No van destinados exclusivamente a uno u otro género, y en el material de información destinado a los futuros estudiantes, se evita el sesgo por razón de género. UN فهي ليست مقصورة على أحد الجنسين، وتتفادى المطبوعات الترويجية التي تستهدف الطلاب المتوقعين، التحيز على أساس نوع الجنس.
    Es necesario analizar y prestar particular atención a la cuestión de la discriminación por motivo de género y a todas las demás formas de discriminación, como el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otros tipos de intolerancia. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لمسألة التمييز القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال التمييز، من قبيل العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحليل هذه المسائل.
    Si la reserva en cuestión se pusiera en práctica, daría lugar a discriminación contra la mujer por razones de sexo. UN ومن شأن التحفظ، إن وضع موضع التطبيق، أن يؤدي إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس.
    No obstante, en el cuerpo del informe no se dan más indicaciones de que el Comité tratara del problema de la tortura por razones de género. UN غير أنه لم ترد في متن التقرير أية إشارة أخرى إلى أن التعذيب القائم على أساس نوع الجنس قضية أثارتها اللجنة.
    Asimismo, destacó la función vital de la mujer en el desarrollo y las consecuencias negativas para cualquier sociedad de la prevaleciente desigualdad por razón de sexo. UN وتناول أيضا الدور الحيوي للمرأة واﻵثار السلبية المترتبة على انتشار انعدام المساواة على أساس نوع الجنس بالنسبة ﻷي مجتمع.
    El estatuto de los funcionarios prohíbe incluso, expresamente, toda discriminación por motivo de sexo. UN ويحظر النظام الأساسي للموظفين صراحةً أي تمييز يقوم على أساس نوع الجنس.
    Las mujeres pobres son particularmente vulnerables a la violencia en el hogar y otras formas de violencia en función del género UN وتكون النساء الفقيرات عُرضة بوجه خاص للعنف الأسري وغير ذلك من أشكال العنف القائمة على أساس نوع الجنس.
    En ninguno de ellos se hace diferencia alguna por razón del sexo. UN ولا يميز أي من المنهاجين الدراسيين على أساس نوع الجنس.
    En la Constitución también se prohíbe la discriminación por razón de preferencia sexual. UN كما يجرم الدستور التمييز القائم على التفضيل على أساس نوع الجنس.
    El principio constitucional de no discriminación en razón del género se aplica también a los derechos económicos, sociales y culturales que se describen en el capítulo V de la Constitución. UN كما ينطبق المبدأ الدستوري لعدم التمييز على أساس نوع الجنس على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما هو وارد في الفصل الخامس من الدستور.
    Asimismo los criterios de concesión de becas no son discriminatorios en función del sexo. UN كما أن معايير تقديم المنح الدراسية ليست تمييزية على أساس نوع الجنس.
    No hay otra legislación en la que se determine que la violencia de género dirigida contra la mujer sea discriminatoria. UN ولا يوجد أي تشريع آخر يعرف العنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس بوصفه عملاً تمييزياً.
    A todas las políticas deberían aplicarse análisis paralelos basados en el género. UN وينبغي إجراء تحليلات موازية لجميع السياسات على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more