"أساطيل صيد الأسماك" - Translation from Arabic to Spanish

    • las flotas pesqueras
        
    • flotas pesqueras en
        
    Si bien es posible proteger las aguas costeras de las flotas pesqueras extranjeras no autorizadas, esas aguas están expuestas a otras amenazas. UN ويمكن حماية المياه الساحلية من أساطيل صيد الأسماك الأجنبية التي لا تخضع للتنظيم، ولكنها تواجه تهديدات مختلفة.
    Además, los mecanismos de transporte a larga distancia contaminan las masas de agua situadas lejos de la fuente, y las flotas pesqueras subvencionadas y con exceso de capitalización persiguen las reservas pesqueras transfronterizas y migratorias, que se van reduciendo. UN يضاف إلى ذلك أن آليات النقل بعيد المدى تلوث الأجسام المائية على مسافة بعيدة من المصدر، في حين تطارد أساطيل صيد الأسماك المعانة والمفرطة في الإستغلال أرصدة متناقصة من الأسماك المهاجرة والعابرة للحدود.
    las flotas pesqueras son el 40% superiores a las que los océanos pueden soportar; UN إن أساطيل صيد الأسماك أكبر بنسبة 40 في المائة مما تستطيع المحيطات أن تتحمله؛
    Para los Estados Unidos sigue siendo una alta prioridad la reducción de la capacidad de las flotas pesqueras del mundo. UN ولا يزال تخفيض قدرة أساطيل صيد الأسماك العالمية يحتل أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة.
    En consecuencia, instamos a todas las naciones que tengan flotas pesqueras en el Pacífico a que brinden su urgente cooperación y a que colaboren con nuestros países del Pacífico para detener la práctica de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en el Pacífico. UN لذلك، نحث مرة أخرى جميع الدول على التعاون مع أساطيل صيد الأسماك في المحيط الهادئ بغية العمل جنباً إلى جنب مع بلداننا في المحيط الهادئ لوقف ممارسات الصيد غير القانونية وغير المبلّغ عنها وغير المنظّمة في المحيط الهادئ.
    Ahora, las flotas pesqueras extranjeras, que han esquilmado las aguas cercanas a sus propios puertos, han venido al Pacífico y amenazan con hacer lo mismo. UN والآن، أتت أساطيل صيد الأسماك الأجنبية، التي استنزفت الثروة السمكية في المياه القريبة من موانئها، إلى المحيط الهادئ وهي تهدد بأن تفعل نفس الشيء.
    Se explicó que, puesto que las flotas pesqueras se caracterizaban por su gran movilidad, la información relativa a ellas también debía tener esa característica. UN وأوضحت تلك الوفود أنه، نظرا إلى أن أساطيل صيد الأسماك كثيرة التنقل، يجب أن يكون تبادل المعلومات المتصلة بتلك السفن سريعا أيضا.
    Celebramos que en el proyecto de resolución se haya hecho un hincapié especial en los esfuerzos por combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y abordar el grave problema de la capacidad excesiva de las flotas pesqueras en el mundo. UN ونرحب بتركيز مشروع القرار هذا بشكل خاص على الجهود التي تبذل لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ومعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في قدرات الصيد المفرطة لدى أساطيل صيد الأسماك العالمية.
    También coincidimos totalmente en que el desplazamiento de las flotas pesqueras de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de los Estados miembros desarrollados a zonas pesqueras ubicadas en los países en desarrollo crea un importante problema que estimula la expansión de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, con las consecuencias negativas que acarrea para la pesca en todo el mundo. UN ونتفق اتفاقا تاما على أن نقل أساطيل صيد الأسماك من المناطق الواقعة تحت السيادة الوطنية للدول الأعضاء المتقدمة النمو إلى مصائد الأسماك الواقعة في البلدان النامية يثير مشكلة هامة تشجع على توسيع نطاق صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، مع ما يحمله من آثار سلبية على المصائد العالمية.
    La industria pesquera de Somalia, otrora próspera, se ha deteriorado y convertido en un terreno de contienda general entre las flotas pesqueras de todo el mundo. UN 141- تدهورت صناعة مصائد الأسماك الصومالية التي كانت مزدهرة في وقت ما إلى أن أصبحت " مباحة للجميع " فيما بين أساطيل صيد الأسماك العالمية.
    Los acuerdos existentes permiten que las flotas pesqueras de todo el mundo pesquen a su antojo en la región, lo que impone presiones adicionales a la vida marina del Caribe. UN والترتيبات القائمة حاليا تمكِّن أساطيل صيد الأسماك من سائر أنحاء العالم من " الانقضاض على الموارد المجانية المتاحة للجميع " ، مما يضيف ضغطا آخر على الحياة البحرية.
    b) Una utilización considerable del sistema Argos para la gestión de las flotas pesqueras de los Estados Unidos, el Perú, la Federación de Rusia y otros países y el establecimiento de contactos promisorios para 2001 en Asia sudoriental. UN (ب) استخدام شبكة أرغوس على نطاق واسع لادارة أساطيل صيد الأسماك في الولايات المتحدة، وبيرو، والاتحاد الروسي ودول أخرى، وهناك اتصالات واعدة للعمل مع جنوب شرق آسيا في عام 2001.
    Se consideró que el desplazamiento de las flotas pesqueras, con o sin la ayuda de subsidios, de zonas bajo la jurisdicción nacional de los Estados miembros de la OCDE a pesquerías situadas en países en desarrollo es un grave problema que contribuye a la expansión de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y repercute negativamente en la pesca mundial. UN وأشير إلى أن نقل أساطيل صيد الأسماك من المناطق الواقعة ضمن الولايات الوطنية للدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، سواء بمساعدة من أشكال للدعم أو بدونها، إلى مصائد الأسماك الواقعة في البلدان النامية يشكل مشكلة كبيرة تشجع على التوسع في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، مما يتمخض عن آثار سلبية بالنسبة لمصائد الأسماك العالمية.
    Se han incrementado la eficacia y la eficiencia de las flotas pesqueras mediante los perfeccionamientos tecnológicos, incluso mediante aplicaciones avanzadas de la energía hidráulica, materiales más fuertes para los aparejos de pesca, ayudas electrónicas para la navegación, mapeo del lecho del mar, ubicación de peces, despliegue de las artes de pesca y comunicación. UN وازدادت فعالية أساطيل صيد الأسماك وكفاءتها من خلال إدخال تحسينات تكنولوجية، منها التطبيقات المتقدمة للطاقة المائية، واستخدام مواد أمتن في معدات الصيد، والأجهزة الإلكترونية التي تساعد في الملاحة، ورسم الخرائط لقاع البحار، وإيجاد الأسماك، وبسط المعدات، والاتصالات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more