"أساليب التحري الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de técnicas especiales de investigación
        
    • las técnicas especiales de investigación
        
    • de técnicas de investigación especiales
        
    • dichas técnicas de investigación especiales
        
    • las técnicas de investigación especiales
        
    • métodos especiales de investigación
        
    • a técnicas especiales de investigación
        
    • técnicas especiales de investigación para
        
    • técnicas especiales de investigación en
        
    • utilizar técnicas especiales de investigación
        
    Comoras no informó sobre la utilización de técnicas especiales de investigación a nivel internacional. UN ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    El segundo tema, relacionado con el artículo 50, fue el uso de técnicas especiales de investigación en los planos nacional e internacional. UN وأما الموضوع الثاني، الذي يتعلق بالمادة 50، فقد تناول استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Esos cuatro países tampoco habían concertado acuerdos ni habían cooperado en cuanto al uso de técnicas especiales de investigación en función del caso. UN كما لم تبرم تلك البلدان الأربعة اتفاقات ولم تتعاون على استخدام أساليب التحري الخاصة تبعًا للحالة.
    Tampoco se consideró falta de aplicación que los Estados clasificaran las técnicas especiales de investigación en distintas categorías. UN كما أنَّ قيام الدول بتصنيف أساليب التحري الخاصة بطرائق متباينة لا يعتبر ثغرة في التنفيذ.
    En los países de tradición jurídica anglosajona las técnicas especiales de investigación solían considerarse parte de la labor general de obtención de pruebas llevada a cabo por los investigadores y solían permitirse sin autorización judicial. UN وفي البلدان التي تطبق القانون العام، غالباً ما تعتبر أساليب التحري الخاصة جزءا من الإجراءات العامة لجمع الأدلة التي تتخذها سلطات التحري، ويُسمح بها عموما دون الحصول على إذن قضائي.
    La mitad de los Estados miembros del Grupo habían cooperado con otros Estados mediante el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN ٦٣- وقد تعاون نصف عدد الدول الأعضاء في المجموعة مع دول أخرى من خلال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد.
    En otro país, el uso de técnicas especiales de investigación solía hacerse en función del caso, y no se había concertado ningún tratado al respecto. UN ويستخدم بلد آخر أساليب التحري الخاصة بصورة عامة تبعًا للحالة، ولم يسبق له أن أبرم أيَّ معاهدات محددة بهذا الخصوص.
    Conocimientos limitados de técnicas especiales de investigación modernas UN محدودية المعرفة بأحدث أساليب التحري الخاصة
    Se dispone de poca experiencia en la utilización de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción, aparte de las operaciones de vigilancia. UN والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة.
    :: Considerar la posibilidad de aclarar la base jurídica para la admisibilidad de las pruebas obtenidas a través de técnicas especiales de investigación. UN :: النظر في توضيح الأساس القانوني لمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة.
    Las actividades se concentrarán en determinar y elaborar prácticas óptimas en esferas relacionadas con la Convención, prestándose particular atención a la elaboración de técnicas especiales de investigación y la introducción de procedimientos de protección de testigos. UN وستركز الأنشطة على استبانة وتطوير الممارسات الفضلى في المجالات المتصلة بالاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص لتطوير أساليب التحري الخاصة والأخذ بإجراءات حماية الشهود.
    Entre los Estados que habían indicado que la utilización de técnicas especiales de investigación se autorizaba en el plano nacional, sólo el Afganistán, Egipto, Estonia, el Perú, Sierra Leona y Tailandia excluían la utilización de esas técnicas a nivel internacional. UN ومن بين الدول التي أفادت بأن استخدام أساليب التحري الخاصة مسموح به على الصعيد الوطني، لم تستبعد استخدام تلك الأساليب على الصعيد الدولي سوى إستونيا وأفغانستان وبيرو وتايلند وسيراليون ومصر.
    También se deliberó acerca de los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, la utilización de técnicas especiales de investigación y cuestiones de cooperación internacional en materia penal. UN كما ركّزت المناقشات على الصلات القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظّمة عبر الوطنية، واستخدام أساليب التحري الخاصة وأمور ذات صلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Directrices poco claras sobre la utilización de las técnicas especiales de investigación para los organismos judiciales y de investigación UN عدم وضوح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة بالنسبة للجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    Tayikistán señaló expresamente la necesidad de elaborar una base de datos que abarcara todos los delitos cometidos en el país, mientras que Guatemala expresó la necesidad de asistencia con miras a definir un enfoque nacional de la utilización de las técnicas especiales de investigación. UN وذكرت طاجيكستان على وجه الخصوص حاجتها إلى إنشاء قاعدة بيانات لجميع الجرائم التي ارتُكبت في البلد، بينما أعربت غواتيمالا عن حاجتها إلى مساعدة في تحديد نهج وطني في استخدام أساليب التحري الخاصة.
    69. En la legislación de la mayoría de los Estados parte objeto de examen se regulaban las técnicas especiales de investigación y su admisión en los tribunales. UN زاي- أساليب التحري الخاصة 69- تنظم تشريعات غالبية الدول الأطراف المستعرَضة أساليب التحري الخاصة ومقبوليتها لدى المحاكم.
    En los artículos 332 y 333 del Código de Enjuiciamiento Criminal se reglamentan las técnicas especiales de investigación, mientras que las técnicas especiales de investigación que se emplean a nivel internacional se reglamentan caso por caso. UN أمّا أساليب التحري الخاصة فتنظّمها المادتان 332 و333 من قانون الإجراءات الجنائية، في حين أنَّ أساليب التحري الخاصة المستخدمة على الصعيد الدولي تستعمل على أساس كل حالة على حدة.
    Sin que ello comporte peligro para la información delicada, el Comité contra el Terrorismo desearía recibir información sobre la utilización de técnicas de investigación especiales en la lucha contra el terrorismo, como operaciones policiales secretas, entregas controladas, y vigilancia e intercepción de comunicaciones entre terroristas. UN ودون إفشاء أية معلومات حساسة، ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت معلومات عن استخدام أساليب التحري الخاصة في مكافحة الإرهاب، مثل عمليات الشرطة السرية، ومراقبة البريد، ورصد و/أو اعتراض الاتصالات التي يقوم بها الإرهابيون.
    3. Las decisiones de recurrir a dichas técnicas de investigación especiales en el plano internacional se adoptarán caso por caso y, cuando sea necesario, en ellas se podrá tener en cuenta los arreglos financieros y los relativos al ejercicio de su competencia por los Estados Partes interesados Una delegación hizo hincapié en la necesidad de respetar la integridad territorial y la soberanía de los Estados Partes. UN ٣ - يتعين اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي حسب الحالة ، ويجوز أن تراعى فيها ، عند الضرورة ، الترتيبات المالية والتفاهمات المتعلقة بممارسة الولاية القضائية من جانب الدول اﻷطراف المعنية .أكد أحد الوفود ضرورة احترام سلامة أقاليم وسيادة الدول اﻷطراف .
    En los travaux préparatoires se indicará que este párrafo no impone a los Estados Parte la obligación de disponer la utilización de todas las técnicas de investigación especiales que se mencionan. UN 44- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة لا تعني ضمنا فرض التزام على الدول الأطراف بأن تضع أحكاما من أجل استخدام الأشكال المذكورة من أساليب التحري الخاصة.
    El Ecuador y la República de Corea indicaron que de los métodos especiales de investigación mencionados en el párrafo 1 del artículo 20 sólo estaba autorizada la entrega vigilada. UN وأفادت إكوادور وجمهورية كوريا بأن التسليم المراقب هو الأسلوب الوحيد المأذون به من جملة أساليب التحري الخاصة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 20.
    En aproximadamente el 50% de los países de tradición jurídica romanista sobre los cuales se disponía de esa información era necesario contar con autorización expresa de un juez para poder recurrir a técnicas especiales de investigación. UN ففي 50 في المائة تقريبا من البلدان التي تطبق القانون المدني وتتوافر بشأنها تلك المعلومات، يقتضي استخدام أساليب التحري الخاصة الحصول على التفويض الخاص بذلك من القاضي المعني.
    En una segunda etapa, el equipo de tareas empleaba técnicas especiales de investigación para reunir pruebas. UN أما في المرحلة الثانية فإن فرقة العمل تستخدم أساليب التحري الخاصة لجمع الأدلة.
    En un número limitado de casos, es posible utilizar técnicas especiales de investigación por decisión de un fiscal. UN وفي عدد محدود من الحالات، يجوز استخدام أساليب التحري الخاصة إذا قرر ذلك ممثل للنيابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more