"أسباب التمييز المحظورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los motivos prohibidos de discriminación
        
    • los motivos de discriminación prohibidos
        
    • motivo prohibido de discriminación
        
    • de motivos de discriminación prohibidos
        
    • las causas de discriminación prohibidas
        
    • como motivos prohibidos de discriminación
        
    • motivo de discriminación prohibido
        
    De hecho, la legislación griega ha incluido explícitamente la orientación sexual entre los motivos prohibidos de discriminación. UN وفي الواقع، تدرج التشريعات اليونانية صراحة الميل الجنسي على قائمة أسباب التمييز المحظورة.
    El artículo 7 de la Convención incluye explícitamente la nacionalidad entre los motivos prohibidos de discriminación. UN وتدرج المادة 7 من الاتفاقية الجنسية بصورة صريحة ضمن أسباب التمييز المحظورة.
    El Comité recomienda que la discriminación indirecta respecto al idioma, a la condición de inmigrante y la nacionalidad se incluya entre los motivos prohibidos de discriminación en la Ordenanza sobre la discriminación racial. UN توصي اللجنة بإدراج التمييز غير المباشر على أساس اللغة ووضع الهجرة والجنسية ضمن أسباب التمييز المحظورة في قانون مكافحة التمييز العنصري.
    También en este caso deberá pasar tiempo para que las mentalidades evolucionen y también para que pueda garantizarse que en todos los textos pertinentes la homosexualidad sea uno de los motivos de discriminación prohibidos. UN وهنا أيضاً يحتاج اﻷمر إلى بعض الوقت حتى تتطور العقليات وأيضاً حتى يتم ضمان إدراج الميل الجنسي إلى اﻷمثال في عداد أسباب التمييز المحظورة في جميع النصوص ذات الصلة.
    Todos los indicadores deben desglosarse en función de los motivos de discriminación prohibidos para determinar las pautas de marginación y discriminación; UN وينبغي تصنيف جميع المؤشرات حسب أسباب التمييز المحظورة من أجل تحديد أنماط التهميش والتمييز؛
    29. La edad es un motivo prohibido de discriminación en diversos contextos. UN 29- السن هو أحد أسباب التمييز المحظورة في العديد من السياقات.
    En el disfrute efectivo de los derechos recogidos en el Pacto influye con frecuencia el hecho de que una persona pertenezca a un grupo caracterizado por alguno de los motivos prohibidos de discriminación. UN فكثيراً ما يتأثر التمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في العهد بانتماء الشخص إلى مجموعة تتوفر فيها أسباب التمييز المحظورة.
    En el disfrute efectivo de los derechos recogidos en el Pacto influye con frecuencia el hecho de que una persona pertenezca a un grupo caracterizado por alguno de los motivos prohibidos de discriminación. UN فكثيراً ما يتأثر التمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في العهد بانتماء الشخص إلى مجموعة تتوفر فيها أسباب التمييز المحظورة.
    Los datos basados en indicadores apropiados deberían desglosarse en función de los motivos prohibidos de discriminación, para vigilar la eliminación de la discriminación y asegurarse de que las comunidades vulnerables sean atendidas por los programas de atención sanitaria. UN وينبغي أن تصنف البيانات المبنية على المؤشرات المناسبة حسب أسباب التمييز المحظورة لمراقبة القضاء على التمييز، وكذلك لضمان استفادة المجتمعات الضعيفة من مشاريع الرعاية الصحية.
    En el disfrute efectivo de los derechos previstos en el Pacto influye con frecuencia el hecho de que una persona pertenezca a un grupo caracterizado por algunos de los motivos prohibidos de discriminación. UN فكثيراً ما يتأثر التمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في العهد بانتماء الشخص إلى مجموعة تتوفر فيها أسباب التمييز المحظورة.
    En el disfrute efectivo de los derechos recogidos en el Pacto influye con frecuencia el hecho de que una persona pertenezca a un grupo caracterizado por alguno de los motivos prohibidos de discriminación. UN فكثيراً ما يتأثر التمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في العهد بانتماء الشخص إلى مجموعة تتوفر فيها أسباب التمييز المحظورة.
    En el disfrute efectivo de los derechos recogidos en el Pacto influye con frecuencia el hecho de que una persona pertenezca a un grupo caracterizado por algunos de los motivos prohibidos de discriminación. UN فكثيراً ما يتأثر التمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في العهد بانتماء الشخص إلى مجموعة تتوفر فيها أسباب التمييز المحظورة.
    La edad puede constituir uno de los motivos de discriminación prohibidos por el artículo 26, siempre y cuando sirva de base para establecer una distinción de trato que no responda a criterios objetivos y razonables. UN والسن قد تشكل أحد أسباب التمييز المحظورة بموجب المادة 26، شريطة أن تكون السبب في إرساء معاملة متمايزة لا تقوم على معايير معقولة وموضوعية.
    El Estado Parte debe estudiar la posibilidad de modificar la Ley de igualdad de trato, la Ley sobre el empleo de discapacitados y la Ley de igualdad de los discapacitados, así como la legislación pertinente de las provincias, con objeto de nivelar hacia arriba la protección que ofrecen y de garantizar una protección igual, de fondo y de procedimiento, contra la discriminación por todos los motivos de discriminación prohibidos. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين وقوانين المقاطعات ذات الصلة، وذلك بغرض تحقيق المساواة وضمان توفير الحماية الموضوعية والإجرائية من التمييز فيما يخص جميع أسباب التمييز المحظورة.
    El Estado parte debería estudiar la posibilidad de modificar la Ley de igualdad de trato, la Ley sobre el empleo de discapacitados y la Ley de igualdad de los discapacitados, así como la legislación pertinente de las provincias, con objeto de nivelar hacia arriba la protección que ofrecen y de garantizar una protección igual, de fondo y de procedimiento, contra la discriminación por todos los motivos de discriminación prohibidos. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين، وقوانين المقاطعات ذات الصلة، وذلك بغرض تحقيق المساواة وضمان توفير الحماية الموضوعية والإجرائية من التمييز فيما يخص جميع أسباب التمييز المحظورة.
    26. Argelia, aunque celebró la ratificación por parte de Nueva Zelandia de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, señaló que la legislación neozelandesa no abarcaba todos los motivos de discriminación prohibidos. UN 26- وبينما رحبت الجزائر بالتصديق على معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية، لاحظت أن قوانين نيوزيلندا لا تشمل جميع أسباب التمييز المحظورة.
    269. El Comité solicita que, en su siguiente informe periódico, el Estado parte facilite información sobre los efectos del programa de reforma de la seguridad social desglosados anualmente según los motivos de discriminación prohibidos. UN 269- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل بيانات بشأن آثار مخطط نظام الرعاية الاجتماعية، على أن تكون تلك البيانات مُصنفة على أساس سنوي وبحسب أسباب التمييز المحظورة.
    29. La edad es un motivo prohibido de discriminación en diversos contextos. UN 29- السن هو أحد أسباب التمييز المحظورة في العديد من السياقات.
    Lamenta, sin embargo, que la orientación sexual no se haya incluido específicamente en la lista de motivos de discriminación prohibidos en el proyecto de artículo 14. UN وأعربت عن أسف وفد بلدها، مع ذلك، لعدم إدراج الميل الجنسي تحديدا في قائمة أسباب التمييز المحظورة في مشروع المادة 14.
    Enmendar su Constitución para ampliar las causas de discriminación prohibidas, de manera que abarquen no solo el género, sino también la orientación sexual, la discapacidad, el estado de salud y la situación económica (Países Bajos); UN 66-41- تعديل دستورها لتوسيع أسباب التمييز المحظورة بحيث لا تقتصر على التمييز الجنساني فقط، بل لتشمل أيضاً الميول الجنسية والإعاقة والحالة الصحية والوضع الاقتصادي (هولندا)؛
    68. En el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto se enumeran como motivos prohibidos de discriminación la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición social. UN 68- وتضع الفقرة 2 من المادة 2 العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك في عداد أسباب التمييز المحظورة.
    La preferencia sexual es un motivo de discriminación prohibido por la constitución o la legislación de muchos países, pero el Sr. Yalden constata que no figura entre los motivos prohibidos por el artículo 9 de la Constitución de la República de Macedonia. UN فالميل الجنسي من أسباب التمييز المحظورة في دستور أو تشريعات عدد كبير من البلدان، ولكنه يلاحظ أنه لا يرد في عداد اﻷسباب المحظورة بموجب المادة ٩ من دستور جمهورية مقدونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more