La correspondencia entre oficinas agrega por lo menos dos semanas al proceso. | UN | وتضيف هذه المراسلات بين المكاتب أسبوعين على الأقل للإجراءات. |
La Asamblea General también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. | UN | وقررت الجمعية أيضا وجوب أن يكون تقديم الدول الأعضاء طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات. |
La Asamblea General también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. | UN | وقررت الجمعية أيضا وجوب أن يكون تقديم الدول الأعضاء طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات. |
La Mesa pidió que los proyectos del Presidente se distribuyeran a los grupos regionales al menos dos semanas antes de la continuación del 40º período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب إتاحة مشاريع الرئيس للمجموعات الإقليمية قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة الأربعين للجنة. |
Parece que lleva muerto al menos dos semanas. | Open Subtitles | يبدو هذا كما لو كان ميتاً منذ أسبوعين على الأقل |
Como saben, el artículo 44 del reglamento de la Conferencia prevé que el proyecto de informe se ponga a disposición de todos los miembros de la Conferencia al menos dos semanas antes de la fecha programada para su aprobación. | UN | وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده. |
La Asamblea había decidido también que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea General por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión de Cuotas, a fin de que pudieran ser objeto de un completo examen. | UN | وقررت الجمعية أيضا ضرورة تقديم الدول الأعضاء لطلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من موعد انعقاد دورة اللجنة لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات. |
Con arreglo a la regla 44 del reglamento de la Conferencia, el proyecto del informe anual se pondrá a disposición de todos los Estados miembros de la Conferencia por lo menos dos semanas antes de la fecha señalada para su aprobación. | UN | وتنص المادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر، على إتاحة مشروع التقرير السنوي لكافة أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من الموعد المقرر لاعتماده. |
La Asamblea también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea General por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión de Cuotas, a fin de que pudieran ser objeto de un completo examen. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن على الدول الأعضاء تقديم طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من موعد انعقاد دورة اللجنة، بغية كفالة إجراء استعراض كامل للطلبات. |
La Asamblea también había decidido que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19 يجب أن تقدمها الدول الأعضاء إلى رئيس الجمعية قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة لضمان إجراء استعراض واف للطلبات. |
La Asamblea también había decidido que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19 يجب أن تقدمها الدول الأعضاء إلى رئيس الجمعية قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لضمان إجراء استعراض واف للطلبات. |
La Asamblea también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19 يجب أن تقدمها الدول الأعضاء إلى رئيس الجمعية قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لضمان إجراء استعراض واف للطلبات. |
iv) Cualquier miembro de la Plataforma podrá comunicar sus opiniones sobre las recomendaciones de la Mesa, que deberán ser recibidas por la Mesa por lo menos dos semanas antes de la apertura del segundo período de sesiones del Plenario; | UN | ' 4` يجوز لأي عضو من أعضاء المنبر أن يعرب عن رأيه بشأن توصيات المكتب، وينبغي أن يتلقى المكتب هذه الآراء في غضون أسبوعين على الأقل قبل افتتاح الدورة الثانية للاجتماع العام؛ |
Va a estar por lo menos dos semanas en cama. | Open Subtitles | سيبقى في الفراش لمدة أسبوعين على الأقل |
Teniendo en cuenta que la semana anterior a la continuación del 40º período de sesiones es fiesta en muchos Estados Miembros, la Mesa pidió que, con carácter excepcional, los proyectos se distribuyeran al menos dos semanas antes de la continuación del período de sesiones. | UN | ونظرا لأن الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة الأربعين يصادف فترة عطلة في العديد من الدول الأعضاء، طلب المكتب إتاحة المشاريع، بشكل استثنائي، قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة. |
Tanto uno como otro se comunicarán, en los idiomas de trabajo del SPT, al menos dos semanas antes de la apertura del período de sesiones e incluirán aquellos temas que el SPT haya acordado estudiar en el anterior período de sesiones, así como temas propuestos por la secretaría. | UN | ويُحال المشروعان بلغات عمل اللجنة الفرعية قبل أسبوعين على الأقل من افتتاح الدورة، ويتضمنان المسائل التي وافقت اللجنة الفرعية على مناقشتها في الدورة السابقة، فضلاً عن المسائل التي تقترحها الأمانة. |
El hecho de que el costo adicional medio por viaje se haya mantenido puede atribuirse a que cada vez son más las oficinas que reservan los viajes con al menos dos semanas de antelación, conforme a lo solicitado por la Administración. | UN | ويمكن أن يعزى ثبات متوسط التكلفة الإضافية للرحلة الواحدة إلى ازدياد عدد المكاتب التي حجزت رحلاتها قبل أسبوعين على الأقل من موعد الرحلة، بناء على طلب الإدارة. |
60. Todas las solicitudes de visados deberán presentarse al menos dos semanas antes de viajar al Perú. | UN | 60- يجب تقديم جميع طلبات الحصول على التأشيرة قبل أسبوعين على الأقل من السفر إلى بيرو. |
60. Todas las solicitudes de visados deberán presentarse al menos dos semanas antes de viajar al Perú. | UN | 60- يجب تقديم جميع طلبات الحصول على التأشيرة قبل أسبوعين على الأقل من السفر إلى بيرو. |
Se alienta encarecidamente a los gobiernos a que presenten observaciones por escrito sobre el proyecto final del resumen para los responsables de formular políticas por lo menos con dos semanas antes de cualquier período de sesiones del Plenario; | UN | (ف) وتُشجَّع الحكومات بقوة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع النهائي لموجز مقرري السياسات قبل أسبوعين على الأقل من أي دورة من دورات الاجتماع العام؛ |
La oradora sugiere que, como solución de avenencia, se empleen las palabras " dos semanas " en lugar de las palabras " dos semanas como mínimo " . | UN | ورأت أن عبارة " أسبوعين " ، بدلا من عبارة " أسبوعين على اﻷقل " ، حل وسط معقول. |