Hace sólo una semana que viajo. | Open Subtitles | حسناً,الواقع أنني علي الطريق منذ أسبوع واحد فقط |
Toma ese avión y dame una semana. sólo una semana. | Open Subtitles | كونى على هذه الطائره وأعطينى أسبوع واحد أسبوع واحد فقط |
sólo una semana. Se está moviendo rápido. | Open Subtitles | أسبوع واحد فقط إنه يتحرك بسرعة |
Conseguimos distribuir 3.000 de ellos en Solo una semana. | TED | تمكنا من توزيع 3.000 منشور خلال أسبوع واحد فقط. |
O sea, 116 letras en Solo una semana. | TED | أي 116 حرف رُكبت في أسبوع واحد فقط. |
apenas una semana antes del fin de la guerra en Europa, el Séptimo ejército de los Estados Unidos llegó a Dachau. | UN | وقبل أسبوع واحد فقط من نهاية الحرب في أوروبا، وصل الجيش السابع الأمريكي إلى دخاو. |
Es allí donde deberíamos centrarnos por el momento, y por ese motivo hemos propuesto que el período de sesiones de enero se reduzca a una sola semana. | UN | هذا ما ينبغي أن نركز عليه في الوقت الحاضر. ولهذا السبب اقترحنا خفض مدة دورة كانون الثاني/يناير الى أسبوع واحد فقط. |
Millones de personas están en este momento en sus camas en hogares de ancianos y esperanza y rezar porque quieren, sólo una semana de vida más tiempo. | Open Subtitles | الملايين من الناس في هذه اللحظة في الأسرة الطبية المنزلية, و ونأمل ونصلي لأن يشتهون أسبوع واحد فقط للعيش لفترة أطول. |
Se descolorizaron en sólo una semana. | Open Subtitles | لقد تحولوا للون الأسود في أسبوع واحد فقط |
En una declaración que hizo ante esta misma Conferencia de Desarme hace tan sólo una semana, la Secretaria de Estado de mi país, Siri Bjerke, expuso las opiniones del Gobierno de Noruega sobre las cuestiones que la Conferencia tiene planteadas actualmente y que guardan relación con los problemas del desarme. | UN | لقد طرحت سيري بجيركي وزيرة الخارجية في بيان أدلت به أمام مؤتمر نزع السلاح منذ أسبوع واحد فقط آراء الحكومة النرويجية بشأن القضايا المطروحة على مؤتمر نزع السلاح والقضايا المتعلقة بنزع السلاح. |
Otro excombatiente de las FDLR declaró que el Coronel Rugayi había entregado unos 400 cohetes de 107 mm a las FDLR sólo una semana antes del inicio de Umoja Wetu. | UN | وأفاد مقاتل آخر سابق في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن الكولونيل روغايـي قد سلّم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا 400 صاروخ من عيار 107 ملم قبل أسبوع واحد فقط من بدء عملية أوموجا ويتو. |
sólo una semana, probar una semana y ni un día más. | TED | أسبوع واحد فقط -- محاولة لمدة أسبوع واحد لا يفوق يوما آخر. |
Tan Solo una semana después del mortífero terremoto, UNifeed había producido, en colaboración con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), 67 reportajes que fueron seleccionados 12.660 veces -- una cifra sin precedentes -- por 309 emisoras. | UN | وفي غضون أسبوع واحد فقط من الزلزال المدمر، تعاونت شبكة يونيفيد مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لإنتاج 67 عنصرا إخباريا تلقفها ما مجموعه 309 هيئات إذاعية وحققت رقما قياسيا في بثها 666 12 مرة. |
Uno de los oradores habló sobre la necesidad de equilibrar cuidadosamente el programa de las misiones y citó como ejemplo el hecho de que el Consejo había visitado Haití y el Afganistán por tres días en cada caso, mientras que en el curso de Solo una semana había visitado cinco países africanos. | UN | وعلّق أحد المتكلمين على ضرورة الحرص على أن يكون برنامج البعثات متوازنا، مستشهدا في ذلك بحالة أمضى فيها المجلس ثلاثة أيام في كل من هايتي وأفغانستان، في حين زار خمسة بلدان أفريقية في غضون أسبوع واحد فقط. |
Cariño, Solo una semana más. | Open Subtitles | عزيزتي , أسبوع واحد فقط |
Solo una semana. | Open Subtitles | ها هي هنا. أسبوع واحد فقط |
En tal sentido, creemos, el Foro deberá nutrirse de los resultados de reuniones como el tercer diálogo de alto nivel sobre financiación para el desarrollo, que tuvo lugar hace apenas una semana en esta misma Asamblea. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أنه ينبغي تعزيز المنتدى بنتائج اجتماعات من قبيل الاجتماع الثالث للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، الذي انعقد قبل أسبوع واحد فقط في هذه الجمعية. |
Sin embargo, al recibir nuevamente a Sudáfrica en nuestra Organización internacional debemos también hacer caso de las palabras pronunciadas desde esta tribuna hace apenas una semana por el Presidente Mandela, en el sentido de que su país necesita una ayuda material y financiera masiva para hacer frente al problema de los millones de personas pobres y desempleadas. | UN | بيد أنه ينبغي لنا أيضا، إذ نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى منظمتنا الدولية، أن نعير الاهتمام إلى كلمات الرئيس نيلسون مانديلا - التي أدلى بها من هذه المنصة قبل أسبوع واحد فقط - بأن بلاده تحتاج إلى معونة مالية ومادية هائلة لمواجهة مشكلة ملايين الفقراء والعاطلين عن العمل فيها. |
El Gobierno solicitó a los Relatores por temas que tuvieran a bien considerar la segunda opción..., es decir que la visita se efectuara en la segunda semana de diciembre de 1996, por espacio de una semana solamente. " | UN | لذا ترجو حكومة نيجيريا الاتحادية أن يتكرم المقرران الموضوعيان بالتفكير في الخيار الثاني )..( بحيث تجري الزيارة في اﻷسبوع الثاني من شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، ولمدة أسبوع واحد فقط " . |
Sr. Ouedraogo (Burkina Faso) (habla en francés): Hace exactamente una semana, en este mismo Salón, se celebró la Cumbre del Milenio, en la que tomaron parte activa e interactiva más de 150 dirigentes, Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | السيد أويدراوغو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): قبل أسبوع واحد فقط انعقد مؤتمر قمة الألفية في نفس هذه القاعة. وشارك فيه أكثر من 150 من قادة ورؤساء الدول والحكومات مشاركة فعالة ومتبادلة. |