Quisiera señalar a la atención de la Asamblea tres aspectos específicos que trata el informe del Secretario General. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام. |
En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elec-ción. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقــة بالانتخابات. |
En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. | UN | ثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخــاب. |
El Presidente (habla en inglés): Quisiera invitar a la Asamblea General a centrar su atención en la sección I del informe de la Mesa. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفرع أولاً من تقرير المكتب. |
Quisiera ahora llamar la atención de la Asamblea sobre las siguientes correcciones al informe contenido en el documento A/65/410. | UN | وأود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى التصويبات التالية للتقرير الوارد في الوثيقة A/65/410. |
A ese respecto, señalo a la atención de la Asamblea las inquietudes planteadas por la Unión Africana, el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de la Conferencia Islámica, así como por muchos países, en relación con las recientes decisiones de la Corte sobre la situación en Darfur. | UN | وفي ذلك الصدد، أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الشواغل التي أثارها الاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وكذلك العديد من البلدان الأخرى، بخصوص القرارات التي اتخذتها المحكمة مؤخرا بشأن الحالة في دارفور. |
Por último, me permito señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a esta elección. | UN | وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Ahora deseo señalar a la atención de la Asamblea General los problemas específicos en materia de drogas que afronta Bangladesh. | UN | وأود اﻵن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مشاكل المخدرات التي تنفرد بنغلاديش في مواجهتها. |
También en relación con esta elección deseo señalar a la atención de la Asamblea General lo siguiente. | UN | وفيما يتعلق أيضا بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
Quisiera señalar a la atención de la Asamblea las organizaciones y arreglos regionales en el Asia oriental que tienen para nosotros un interés específico. | UN | وأود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية في آسيا الشرقية، التي لها أهمية محددة بالنسبة لنا. |
En relación con la elección que se efectuará hoy de 14 magistrados permanentes, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General las siguientes cuestiones. | UN | وارتباطا بانتخاب 14 قاضيا دائما اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
Por último, quisiera señalar a la atención de la Asamblea los documentos relacionados con la elección. | UN | أخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقة بهذه الانتخابات. |
Quisiera señalar a la atención de la Asamblea algunos datos emitidos por las Naciones Unidas. | UN | دعوني أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى بعض البيانات التي أصدرتها الأمم المتحدة. |
Sencillamente deseaba señalar a la atención de la Asamblea General el hecho de que el lunes de esta semana fue juramentado un nuevo Gobierno australiano. | UN | ووددت مجرد أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أن حكومة استرالية جديدة أدت اليمين الدستورية يوم الاثنين هذا الأسبوع. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Quisiera señalar a la atención de la Asamblea General el documento A/50/444/Add.3. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/50/444/Add.3. |
Deseo señalar a la atención de la Asamblea un interesante estudio sobre las causas del agotamiento de los recursos pesqueros en muchas partes del mundo, publicado hace unas semanas por el Fondo Mundial para la Naturaleza. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى دراسة مفيدة صدرت منذ بضعة أسابيع عن الصندوق العالمـي لﻷحياء البرية، عن اﻷسباب الجذريــة لتقلـص الموارد السمكية في كثير من أنحاء العالم. |
En este sentido, deseo señalar a la atención de la Asamblea el hecho de que el Gobierno de Eritrea ha solicitado reiteradamente que se realizara una investigación independiente de los incidentes que desencadenaron el conflicto. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أن الحكومة اﻹريترية دعت مرارا وتكرارا إلى إجراء تحقيق مستقل في اﻷحداث التي فجرت النزاع. |
Deseo señalar a la atención de la Asamblea General el hecho de que ninguna declaración no efectuada se puede publicar en los seis idiomas oficiales de la Asamblea General. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أنه ليس من المسموح نشر بيانات باللغات الرسمية الست للجمعية العامة ما لم تكن قد تمت تلاوتها. |
También deseo señalar a la atención de la Asamblea General la decisión tomada por la Asamblea en períodos anteriores de sesiones por la cual se instaba encarecidamente a que no se expresaran felicitaciones dentro del Salón de la Asamblea General después de que un orador hubiere pronunciado un discurso. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية في دورات سابقة، وأعني، عدم تشجيع ممارسة التعبير عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء البيانات. |
Permítaseme ahora invitar a la Asamblea General a examinar la sección II, titulada " Organización del período de sesiones " , en la que figuran algunas recomendaciones relativas a la Mesa, la racionalización de los trabajos, las fechas de apertura y clausura del período de sesiones, el horario de las sesiones, el debate general y la celebración de las sesiones, entre otros. | UN | والآن أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفرع ثانيا، المعنون " تنظيم الدورة " ، الذي يتضمن عددا من التوصيات المتعلقة بالمكتب، وترشيد الأعمال، وموعد افتتاح الدورة واختتامها، والمناقشة العامة، وسير الجلسات، إلى آخره. |
Permítaseme ahora invitar a la Asamblea General a examinar la sección II, titulada " Organización del período de sesiones " , en la que figuran algunas recomendaciones relativas a la Mesa, la racionalización de los trabajos, las fechas de apertura y clausura del período de sesiones, el horario de las sesiones, el debate general y la celebración de las sesiones, entre otras. | UN | والآن أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفرع ثانياً، المعنون " تنظيم الدورة " ، الذي يتضمن عدداً من التوصيات المتعلقة بالمكتب، وترشيد الأعمال، وموعد افتتاح الدورة واختتامها، وجدول الاجتماعات، والمناقشة العامة، وسير الجلسات، إلى آخره. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Quisiera llamar la atención de la Asamblea General al informe de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), publicado bajo la signatura A/48/657. | UN | أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(، الصادر بوصفه الوثيقة A/48/657. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): señalo a la atención de la Asamblea General el documento A/48/851, que contiene un llamamiento solemne formulado por el Presidente de la Asamblea General el 19 de enero de 1994 en relación con la observancia de la tregua olímpica. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثيقة A/48/851 التي تتتضمن نداء رسميا وجهه رئيس الجمعية العامة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بشأن مراعاة الهدنة اﻷولمبية. |