Se tiene previsto prestar asistencia a dos millones de hogares pobres, lo que equivale a diez millones de filipinos en seis años. | UN | ومن المتوقع أن يقدم هذا البرنامج المساعدة إلى مليوني أسرة معيشية فقيرة أو عشرة ملايين فلبيني في ستة أعوام. |
Con esta instalación no sólo se proporciona energía a las pequeñas industrias, sino también a 250 hogares y a una clínica. | UN | ويوفر هذا المرفق الطاقة ليس إلى الصناعات الصغيرة فحسب، وإنما أيضا إلى 250 أسرة معيشية وعيادة طبية واحدة. |
Hoy es la mayor red de protección social de todo el mundo, y ya ha beneficiado a 34 millones de hogares. | UN | وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية. |
Asimismo, continuó ejecutando, en colaboración con el PMA, el programa de arrendamiento de tierras, del que se beneficiaron 2.000 familias que habían regresado al país. | UN | وما برحت المفوضية تنفذ مع برنامج الأغذية العالمي مشروع تأجير الأراضي، الذي أفادت منه 000 2 أسرة معيشية من أسر العائدين. |
A raíz de eso, en el Brasil, se logró garantizar el derecho a la tierra de 8.500 familias, es decir, 55.000 personas. | UN | وفي حالة البرازيل، أدى هذا إلى تأمين الحقوق في الأراضي لعدد 500 8 أسرة معيشية أو 000 55 نسمة. |
En muchos países africanos, la gente no ve nada malo en un niño de 5 años de edad que trabaja en un hogar grande. | UN | وفي العديد من البلدان الأفريقية، لا يرى الناس حرجا من عمل طفل عمره 5 سنوات على خدمة أسرة معيشية ضخمة. |
Los procedimientos no son demasiado complicados y no se necesita la firma de un jefe de familia formal, | UN | والإجراءات ليست شديدة التعقيد وليست هناك حاجة للحصول على توقيع من رب أسرة معيشية رسمي. |
Dichas plantas procesan unos 20 millones de toneladas de desechos orgánicos por año y abastecen a 84.000 hogares. | UN | وتقوم هذه المصانع بتجهيز حوالي ٢٠ مليون طن من النفايات العضوية سنويا، وتخدم ٠٠٠ ٨٤ أسرة معيشية. |
De los 3.787 hogares incluidos en la encuesta, un 45,7% estaban formados por trabajadores y un 31,7% por pensionistas. | UN | وقد ضمت ٧٨٧ ٣ أسرة معيشية شاركت في المسح، ٧,٥٤ في المائة من اﻷسر العمالية و٧,١٣ في المائة من أسر المتقاعدين. |
Además de las personas identificadas en los hogares, existen otras que viven en instituciones y que no son miembros de un hogar. | UN | وإضافة إلى اﻷشخاص الذين يتم تحديدهم في نطاق اﻷسر المعيشية، هناك أشخاص يعيشون في مؤسسات ليسوا أعضاء في أسرة معيشية. |
Se sugiere que, al levantar el censo, se mantenga una clara distinción entre las unidades de habitación ocupadas por más de un hogar y los locales de habitación construidos o adaptados para servir de habitación colectiva de varios hogares. | UN | ويقترح هنا أنه ينبغي التمييز تمييزا دقيقا، عند إجراء التعداد، بين الوحدات السكنية التي تشغلها أكثر من أسرة معيشية واحدة والمساكن التي تم تشييدها أو تحويلها ﻷن تكون مسكنا جماعيا لعدة أسر معيشية. |
La clasificación de los hogares con arreglo a la tenencia es la siguiente: | UN | ووحدة العد هي أسرة معيشية تشغل وحدة سكنية، وفيما يلي تصنيف اﻷسر المعيشية حسب الحيازة: |
DISTRIBUCION DE hogares POR SEXO DEL JEFE SEGUN TIPO DE familia | UN | نوع الأسرة المعيشية أسرة معيشية يرأسها رجل |
Durante este período, más de 210.000 hogares se han beneficiado de esta asistencia. | UN | وأثناء هذه الفترة، استفاد من هذه المساعدة ما يزيد على ٠٠٠ ٠١٢ أسرة معيشية. |
Estos centros elaboran listas de familias clasificadas por nombre, edad y número de consumidores de cada hogar. | UN | وهذه المراكز تضع قوائم لﻷسر بالاسم، والسن وعدد المستهلكين في كل أسرة معيشية. |
En 1996 el importe de los préstamos alcanzó a 42.000 millones de won, destinados a 15.000 familias, y 43.800 millones de won para 12.500 familias. | UN | وفي عام ١٩٩٦ بلغ حجم القـروض ٤٢ بليـون ون حصلت عليهـا ٠٠٠ ١٥ أسرة معيشية و ٤٣,٨ بليون ون حصلت عليها ٥٠٠ ١٢ أسرة معيشية. |
Unas 6.930 familias de la CEI y 4.920 de Etiopía se alojaron en emplazamientos para caravanas. | UN | وجرى إيواء نحو ٠٣٩ ٦ أسرة معيشية من كومنولث الدول المستقلة و٠٢٩ ٤ أسرة معيشية من إثيوبيا في مواقع بيوت متنقلة. |
El resultado neto es un hogar encabezado por una mujer. | UN | والنتيجة الصافية هو وجود أسرة معيشية ترأسها أنثى. |
El elemento constitutivo del concepto de hogar es la vida en común de un pequeño grupo en una vivienda. | UN | أما العنصر اﻷساسي في مفهوم اﻷسرة المعيشية فهو أن تعيش مجموعة صغيرة من الناس معاً في أسرة معيشية واحدة. |
Sin embargo, no hay compensación financiera para ayudar al funcionario que deba mantener una segunda casa para la familia. | UN | ولكن ليس هناك أي تعويض مالي لمساعدة الموظف الذي يتعين عليه الإنفاق على أسرة معيشية ثانية. |
Por lo tanto, sostiene que es razonable reducir el monto de los beneficios si el solicitante tiene menos gastos porque comparte una vivienda. | UN | وهي لذلك تحتج بأن من المعقول خفض مستوى اﻹعانات، إذا كانت مصروفات الطالب أقل بسبب اشتراكه في أسرة معيشية. |
La mujer suele migrar como parte del núcleo familiar o de colectivos sociales más amplios, pero cada vez más se traslada también sola y por su propia cuenta. | UN | وكثيرا ما تهاجر المرأة ضمن من أسرة معيشية أو ضمن شبكة اجتماعية أوسع، غير أنها تنتقل على نحو متزايد أيضا بمفردها وعلى حسابها الخاص. |
Se hicieron efectivas indemnizaciones a 40 familias para permitirles construir sus hogares en el complejo de viviendas de Tel El Sultan, cerca de Rafah. | UN | وصرفت تعويضات لـ ٤٠ أسرة معيشية لتمكينها من إنشاء بيوت في مشروع إسكان تل السلطان بالقرب من رفح. |