Esa participación puede ayudar a conseguir que la gente se responsabilice de los efectos de sus acciones en los niños y nuestras familias. | UN | فهذه المشاركة قد تساعد في تحمل اﻷشخاص مسؤولية ما تسفر عنه أعمالهم من نتائج تقع علينا نحن اﻷطفال وعلى أسرنا. |
Es tan maravillosa la forma en la que nuestras familias se apoyan. | Open Subtitles | إنهُ مُدهشٌ الطريقة التي تدعم بها أسرنا كل منهما الآخر |
Nuestro destino es compartirt la suerte de todo nuestro pueblo y, junto con nuestras familias y otros ciudadanos, trasladarnos a Montenegro. | UN | وقدرنا هو أن نشارك شعبنا في مصيره ، وأن ننزح برفقة أسرنا ومواطنينا اﻵخرين الى الجبل اﻷسود . |
Vamos al pueblo, capturamos un demonio, y somos asaltados por diez más. | Open Subtitles | دخلنا البلدة و أسرنا كائناً شريراً و هاجمنا 10 آخرين |
Por todos los momentos en que pudimos ser capturados, heridos o muertos pero que superamos porque lo que sea que hayas soñado, o visto. | Open Subtitles | الآن ، كان من المحتمل أن نموت أو يتم أسرنا لكننا الآن أحياء ، بسبب ما حلمت به ، أو ما رأيته |
También cabe mencionar los nobles gestos de nuestras familias, que no han vacilado en ayudar a las familias de refugiados que han sido separadas y expulsadas de sus hogares. | UN | كما يتعين عليﱠ أن أنوه بالبوادر النبيلة التي أبدتها أسرنا التي خفت الى معاونة أسر اللاجئين التي أقصيت عن ديارها. |
Los desfases de muchos años de ensalzar al individualismo no han mellado en nuestras familias, en donde la convivencia diaria se hace por el compadrazgo, el intercambio o la solidaridad. | UN | ولم تتمكن السنوات العديدة من تمجيد النزعة الفردية من تقويض أسرنا. فالحياة اليومية لﻷسر سمتها الصداقة والتفاعل والتضامن. |
nuestras familias en el Golán sufren enormemente las condiciones reinantes. | UN | وتعاني أسرنا في الجولان من اﻷوضاع السائدة معاناة شديدة. |
Si el mundo conociera la historia de nuestras familias en el Golán, estoy seguro de que no lo aceptaría. | UN | ولو علم العالم بحالة أسرنا في الجولان، فإنه لن يقبلها، وأنا واثق من ذلك. |
Hemos sido testigos de asesinatos brutales y hemos sido secuestrados y separados de nuestras familias. | UN | وشهدنا أعمال القتل الوحشية وتعرضنا للاختطاف والانفصال عن أسرنا. |
Perturbar los restos de nuestras familias y ancianos es una profanación de gran magnitud y constituye una grave violación de nuestros derechos humanos. | UN | ثم إن المساس برفات أسرنا وأسلافنا يعدّ تدنيساً لا مثيل لـه ويشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقنا كبشر. |
Podemos transmitir nuestros conocimientos a otros miembros de nuestro grupo, pero también a las personas más próximas, a nuestras familias. | UN | ويمكننا أن ننقل ذخيرتنا من المعرفة إلى دائرة أقراننا، ويمكننا أيضا أن ننشرها بين أقرب المقربين إلينا، أي أسرنا. |
Naturalmente, el emprendimiento de los hombres y las mujeres aportará ventajas a nuestras familias, nuestra comunidad, nuestros pueblos y nuestra nación democrática. | UN | فإن مباشرة الرجال والنساء للأعمال الحرة ستعود بالطبيعة بالفائدة على أسرنا ومجتمعنا وشعبنا وبلدنا الديمقراطي. |
Y para poder progresar juntos, con nuestras familias, amigos y por nuestra salud, tenemos que asegurarnos de enfocarnos así. | TED | ولكي نمضي قدمًا معًا، مع أسرنا وأصدقائنا ومن أجل صحتنا علينا التأكد أننا نركزُ على هذه الطريقة. |
El DDD se hace cargo, mienten a nuestras familias y nos traen rapidísimo aquí, ¿para qué? | Open Subtitles | تولي وزارة الدفاع الأمر ثم الكذب على أسرنا و ماذا يفعل الروس هنا؟ |
Hemos sacrificado los ratos con nuestras familias. | Open Subtitles | لقد ضحينا باوقاتنا مع أسرنا ، وضحينا بصحتنا |
No pudimos salvar su pueblo, pero capturamos a sus líderes. | Open Subtitles | لم نستطع حماية قريتك و لكننا أسرنا قوادهم |
Era cuestión de tiempo antes que seamos capturados y destruidos. | Open Subtitles | كانت مسألة وقت قبل أن يتم أسرنا و تدميرنا |
Si todavía quieren capturarnos, deberán encontrar otra forma de hacerlo. | Open Subtitles | إذا هم مازالوا يريدون أسرنا فسيقومون بعمل ذلك بطريقة مختلفة |
Y lo que vemos es el fenómeno de estar verdaderamente avanzando y básicamente apalancando la educación venidera, los futuros niños de nuestros hogares. | TED | و ما تراه في النهاية هو الحدث كاملا والذي يوضح حقيقة أننا نتجه و نؤثر بشكل أساسي في مستقبل التعليم ومستقبل الأطفال في أسرنا. |