"أسرهم عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus Familiares sobre
        
    • por sus familiares
        
    • sus familias por
        
    • por los familiares
        
    • sus Familiares en sus
        
    • sus familiares y
        
    El Comité observó que los autores habían sido claramente identificados por las autoridades como militantes sijes y que la policía seguía buscando a los autores e interrogando a sus Familiares sobre su paradero mucho después de que hubieran huido a Suiza. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكين كانوا معروفين جيدا لدى السلطات على أنهم من المناضلين السيخ وأن الشرطة الهندية ظلت تبحث عنهم وتستفسر لدى أسرهم عن مكان وجودهم حتى بعد فرارهم إلى سويسرا بفترة طويلة.
    El Comité también toma nota de las pruebas presentadas de que la policía india seguía buscando a los autores e interrogando a sus Familiares sobre su paradero mucho después de que hubieran huido a Suiza. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالحجة المقدمة بأن الشرطة الهندية واصلت البحث عن أصحاب البلاغ وسألت أسرهم عن مكان وجودهم فترة طويلة بعد فرارهم إلى سويسرا.
    Informe del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migrantes y de sus Familiares sobre su primer período de sesiones UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتها الأولى()
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de un conflicto entre grupos armados rivales. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب نزاعات بين جماعات مسلحة متنافسة.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de un conflicto entre grupos armados rivales. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب نزاعات بين جماعات مسلحة متنافسة.
    A lo largo de la existencia del LRA, más de 12.000 combatientes y personas secuestradas han abandonado sus filas y se han integrado y reunido con sus familias por conducto de la Comisión de Amnistía de Uganda. UN فعلى مدى فترة وجود جيش الرب للمقاومة، تخلى أكثر من 000 12 من المقاتلين والمخطوفين عن صفوف الجيش وتمت إعادة إدماجهم ولم شملهم مع أسرهم عن طريق لجنة العفو الأوغندية.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por los familiares y que en realidad eran terroristas buscados, que han sido asesinados y enterrados en la clandestinidad de resultas de la lucha entre facciones, disputas doctrinales o conflictos entre grupos armados rivales por el reparto del botín. UN ويتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن فقدانهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو الصراعات العقائدية أو تهافت الجماعات المسلحة المتنافسة على الغنائم.
    Informe del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migrantes y de sus Familiares en sus períodos de sesiones tercero y cuarto UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمّال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها الثالثة والرابعة()
    Informe del Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus Familiares sobre su primer período de sesiones: Suplemento No. 48 (A/59/48) UN تقرير اللجنة المعنيـة بحمايـة حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتها الأولى: الملحق رقم 48 (A/59/48)
    Informe del Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus Familiares sobre su segundo período de sesiones UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتها الثانية()
    b) Informe del Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus Familiares sobre su segundo período de sesiones; UN (ب) تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتها الثانية()؛
    4. Toma nota con reconocimiento del informe del Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus Familiares sobre la labor realizada en sus períodos de sesiones tercero y cuarto; UN " 4 - تحيط علما مع التقدير بتقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها الثالثة والرابعة؛
    5. Toma nota del informe del Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus Familiares sobre la labor realizada en sus períodos de sesiones tercero y cuarto; UN 5 - تحيط علما بتقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها الثالثة والرابعة()؛
    a) Informe del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migrantes y de sus Familiares sobre sus períodos de sesiones tercero y cuarto; UN (أ) تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها الثالثة والرابعة()؛
    5. Toma nota del informe del Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus Familiares sobre la labor realizada en sus períodos de sesiones tercero y cuarto; UN 5 - تحيط علما بتقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها الثالثة والرابعة()؛
    Informe del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares sobre sus períodos de sesiones quinto y sexto UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها الخامسة والسادسة(2)
    Informe del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares sobre sus períodos de sesiones séptimo y octavo UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها السابعة والثامنة()
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de " guerras entre facciones " o " guerras doctrinales " , o bien de un conflicto entre grupos armados rivales por el reparto del botín. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص تُبلِّغ أسرهم عن اختفائهم ويكونون في واقع الأمر إرهابيين يجري البحث عنهم أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع حول الغنيمة " بين جماعات مسلحة متنافسة.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de " guerras entre facciones " o " guerras doctrinales " , o bien de un conflicto entre grupos armados rivales por el reparto del botín. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون إما أنهم مطلوبين أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع على الغنائم " بين جماعات مسلحة متنافسة.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de " guerras entre facciones " o " guerras doctrinales " , o bien de un conflicto entre grupos armados rivales por el reparto del botín. UN وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون إما أنهم مطلوبين أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع على الغنائم " بين جماعات مسلحة متنافسة.
    A lo largo de la existencia del Ejército de Resistencia del Señor, más de 12.000 combatientes y personas secuestradas han abandonado sus filas y se han integrado y reunido con sus familias por conducto de la Comisión de Amnistía de Uganda. UN فعلى مدى فترة وجود جيش الرب للمقاومة، ترك أكثر من 000 12 من المقاتلين والمخطوفين صفوف الجيش وتمت إعادة إدماجهم ولم شملهم مع أسرهم عن طريق لجنة العفو الأوغندية.
    En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por los familiares y que en realidad eran terroristas buscados, que han sido asesinados y enterrados en la clandestinidad de resultas de la lucha entre facciones, disputas doctrinales o conflictos entre grupos armados rivales por el reparto del botín. UN ويتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن فقدانهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو الصراعات العقائدية أو تهافت الجماعات المسلحة المتنافسة على الغنائم.
    Informe del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares en sus períodos de sesiones quinto y sexto, Suplemento No. 48 (A/62/48) UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتيها الخامسة والسادسة: الملحق رقم 48 (A/62/48)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more