| En 1970, la Junta Provincial de Benguet constituyó un comité de cultura que estableció el Museo de Benguet. | UN | وفي عام 1970، أنشأ مجلس مقاطعة بنجات لجنة الثقافة التي أسست متحف بنجات. |
| Nuestros esfuerzos por fortalecer el sistema de las Naciones Unidas se inspiran en una fe renovada en los principios sobre los que se fundó esta Organización. | UN | إن خير مرشد لجهودنا لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة هو اﻹيمان المتجدد بالمبادئ التي أسست عليها هذه المنظمة. |
| El número de Estados partes en el Estatuto de Roma, por el que se creó la Corte, aumentó de 115 a 121. | UN | وارتفع عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، وهو المعاهدة التي أسست المحكمة، من 115 إلى 121 دولة طرفاً. |
| Se han establecido centros en los países donde hay disponibilidad de recursos. | UN | فقد أسست مراكز في بلدان تتوافر فيها الموارد. |
| fundada en 1994, nuestra organización contaba con casi 1.100 miembros a nivel mundial y su presupuesto era de 73.000 dólares en 2003. | UN | وفي عام 2006، ضمّت عضوية منظمتنا، التي أُسست في عام 1994، زهاء 800 2 شخص من جميع أنحاء العالم. |
| :: Objetivo 2. La organización ha fundado una escuela en Nicaragua para la educación integral gratuita de los 6 a los 18 años. | UN | :: الهدف 2: أسست المنظمة مدرسة في نيكاراغوا لتوفير الرعاية الشاملة المجانية لمن يتراوح عمرهم بين 6 و 18 سنة. |
| Una vez así registrada, la sociedad queda constituida y puede obtener un certificado de constitución. | UN | وما أن تسجل، بهذه الطريقة تكون قد أسست وقد تحصل على شهادة تأسيس. |
| El Tribunal de Apelación, creado en 1994, carece de espacio y materiales suficientes para poder desempeñar su labor de manera satisfactoria. | UN | وليس لدى محكمة الاستئناف، التي أسست في عام ١٩٩٤، ما يكفي من المكان والمواد للقيام بعملها على الوجه الصحيح. |
| Y fundé "Los niños de Maysoon", una organización benéfica para dar a los niños refugiados palestinos una ínfima parte de lo que mis padres me dieron. | TED | أسست مؤسسة ميسون للأطفال، وهي مؤسسة خيرية تأمل أن تعطي الأطفال من اللاجئين الفلسطينيين شيئا بسيطا مما قدمه والديَّ لي. |
| fundadora del Departamento de Educación para la Mujer, Ministerio de Educación, Sana’a, 1976 | UN | أسست قسم التربية النسائية بوزارة التعليم في صنعاء، ٦٧٩١ |
| Para abordar este problema, el Estado brasileño estableció en 1996 el Fondo de Mantenimiento y Desarrollo de la Enseñanza Elemental y de Valorización del Magisterio (FUNDEF). | UN | ولمواجهة هذه المشكلة، أسست البرازيل عام 1996 صندوق تمويل وتطوير التعليم الأساسي وإعطاء القيمة لمهنة التدريس. |
| Naturalmente, en la historia de Israel no es nada nuevo el atacar a las Naciones Unidas. Israel se estableció atacando las reglas de la comunidad internacional. | UN | وبطبيعة الحال، إن سجل إسرائيل في استهداف الأمم المتحدة ليس جديداً؛ فقد أسست على استهداف النظام الدولي. |
| El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia se fundó en 1946 para atender a las necesidades de emergencia de los niños a la zaga de la segunda guerra mundial. | UN | في عام ١٩٤٦ أسست منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لتلبية الاحتياجات الطارئة لﻷطفال في أعقــــاب الحرب العالمية الثانية. |
| La OCI se fundó para fortalecer la unidad y la solidaridad dentro de la Ummah o comunidad islámica. | UN | إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي أسست لتعزيز الوحدة والتضامن بين اﻷمة اﻹسلامية. |
| A través del Tratado de Abuja se creó la Comunidad Económica Africana, cuyo objetivo es la constitución progresiva de una integración económica africana. | UN | لقد أسست جماعة أبوجا الجماعة الاقتصادية اﻷفريقيــة، التي تستهــدف إرساء دعائم التكامل الاقتصادي اﻷفريقي بصورة تدريجية. |
| El Gobierno creó el Centro de Fuentes de Energía Renovables de Gambia a fin de que llevase a cabo una labor de investigación y desarrollo de tecnologías en el ámbito de las fuentes de energía renovables. | UN | وقد أسست الحكومة مركز الطاقة المتجددة في غامبيا لأغراض البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
| El Ministerio de Cultura ha establecido ocho de estas organizaciones, que tienen una jurisdicción territorial limitada. | UN | وقد أسست وزارة الثقافة ثمان من هذه المنظمات ذات الصلاحية المحدودة جغرافيا. |
| El primer Gobierno Autónomo de la Costa Atlántica se había establecido en 1861 por el gobierno colonial británico y había sido objeto de un examen en 1994, 1998 y 2002. | UN | وفي عام 1861، أسست الحكومة الاستعمارية البريطانية أول حكومة متمتعة بالحكم الذاتي على ساحل المحيط الأطلسي. وأُعيد النظر في تلك الحكومة في السنوات 1994 و1998 و2002. |
| La Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias es una red mundial de radiodifusoras comunitarias fundada en 1983. | UN | تعد الرابطة الدولية شبكة عالمية للعاملين بالإذاعات المحلية، أُسست عام 1983. |
| La Asociación Nacional de Organizaciones No Gubernamentales, fundada en 2005, cuenta con más de 300 miembros. | UN | وتضم الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية، التي أُسست في عام 2005، أكثر من 300 عضو. |
| Tuvo su origen en la Organización Meteorológica Internacional, que se había fundado en 1873. | UN | وقد أنشئت خلفا للمنظمة الدولية لﻷرصاد الجوية التي أسست عام ٣٧٩١ . |
| Una de las objeciones se refería al derecho de Bélgica a ejercer la protección diplomática en nombre de accionistas de nacionalidad belga de una sociedad constituida en el Canadá. | UN | وكان أحد الاعتراضين، اللذين ضُما إلى الوقائع الموضوعية للدعوى، يتعلق بحق بلجيكا في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن حملة الأسهم في شركة أسست في كندا. |
| Sin lugar a dudas, la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal ha creado una norma así. | UN | ومما لا شك فيه أن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد قد أسست قاعدة من هذا القبيل. |
| Por eso, cuando tenía 22 años, fundé la organización sin fines de lucro RETI. | TED | ولذلك، أسست مبادرة التحول إلى الطاقة المتجددة وعمري 22 عامًا. |
| fundadora del Instituto Internacional de Idiomas del Yemen, Sana’a, 1989 | UN | أسست معهد اللغات الدولي في اليمن، صنعاء، ٩٨٩١ |
| En este contexto, el Secretario General habla de una encrucijada y de un momento tan decisivo como el de 1945, cuando se fundaron las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يتكلم الأمين العام عن مفترق الطرق وعن فترة ليست أقل حسما عن عام 1945 نفسه، عندما أسست الأمم المتحدة. |
| El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es uno de los pilares sobre los que se crearon las Naciones Unidas. | UN | إن حفظ السلم والأمن الدوليين أحد الأعمدة التي أسست عليها الأمم المتحدة. |
| No obstante, en los últimos años se ha registrado una mayor tendencia a tener que recurrir a personas de fuera del núcleo familiar y ahora hay una guardería que fue establecida hace algunos años y sigue funcionando bien. | UN | ولكن ظهر ميل متزايد خلال السنوات الأخيرة إلى لجوء الأم العاملة إلى الاتكال على أشخاص من غير الأسرة لرعاية الأطفال، وتوجد الآن حضانة للأطفال أسست قبل بضعة سنوات وهي تعمل بصورة مرضية. |
| Y en 2005 cofundé una organización sin ánimo de lucro para jóvenes con discapacidad física para que puedan practicar deportes extremos. | TED | وفى عام 2005 أسست منظمةً غير ربحيةٍ للشباب والراشدين من ذوي الإعاقات الجسدية كى ينخرطوا فى الأحداث الرياضية |
| La Cámara de Comercio Internacional fue creada para cumplir esa función y lo ha hecho de manera admirable tras dos guerras mundiales catastróficas. | UN | وقد أُسست الغرفة من أجل الاضطلاع بهذا الدور، وقامت بذلك على نحو يثير الإعجاب في أعقاب حربين عالميتين كارثيتين. |