Además, la Armada de los Estados Unidos ha empezado a quemar municiones y a hacerlas detonar abiertamente. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد بدأ أسطول الولايات المتحدة عمليات حرق وتفجير الذخائر في الأماكن المكشوفة. |
Aun cuando el polígono de bombardeo en Vieques está ahora cerrado, la Armada de los Estados Unidos sigue haciendo todo lo posible para eludir la descontaminación de la tierra. | UN | ورغم انتهاء تفجير القنابل في فييكس، ما زال أسطول الولايات المتحدة يبذل كل ما في وسعه للامتناع عن تنظيف تلوث الأراضي. |
El bombardeo de Vieques por la Armada de los Estados Unidos, que en 1999 causó la muerte de David Sanes, se interrumpió hace tres años. | UN | وقبل ثلاث سنوات جرى وقف قذف أسطول الولايات المتحدة لفييكس بالقنابل، الذي أودي عام 1999 بحياة ديفيد سانيس. |
El Territorio sigue siendo una escala para los buques de la Marina de los Estados Unidos y sus aliados. | UN | ويظل الإقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها. |
El Gobierno de los Estados Unidos debe poner en libertad a todos los que permanecen encarcelados por haber luchado para que la Marina de los Estados Unidos se retire de Vieques y para que el Gobierno de los Estados Unidos descontamine la isla. | UN | ويجب على حكومة الولايات المتحدة أن تطلق سراح كل مَن سُجنوا بسبب عملهم على انسحاب أسطول الولايات المتحدة من جزيرة فييكس، كما أن من الواجب على هذه الحكومة أن تزيل ما أصاب هذه الجزيرة من تلوث. |
25. En la actualidad, la Marina de los Estados Unidos tiene una estación de calibración de radar y sonar y un edificio donde funciona su servicio de rastreo submarino. | UN | ٢٥ - يحتفظ أسطول الولايات المتحدة حاليا بمحطة معايرة رادارية وسونارية ومقر لمحطة أعمال التتبع تحت سطح الماء التابعة له. |
Aunque hace cuatro años que se puso fin al bombardeo de Vieques por la Armada de los Estados Unidos, la población de la isla todavía sigue esperando que se cumplan sus cuatro exigencias: desmilitarización, descontaminación, devolución y desarrollo. | UN | وأضافت أنه رغم وقف قذف أسطول الولايات المتحدة لفييكيس بالقنابل قبل أربع سنوات، ما زال شعب الجزيرة ينتظر تلبية مطالبه الأربعة، وهي التجريد من السلاح والقضاء على التلوث ونقل السلطة وتحقيق التنمية. |
El Territorio siguió siendo una escala para los buques de la Armada de los Estados Unidos y sus aliados. | UN | ويظل اﻹقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها " . رابعا - اﻷحوال الاقتصادية |
No solamente los estudios científicos ordenados por la Armada de los Estados Unidos han sido rechazados por los científicos puertorriqueños por ser defectuosos y carecer de validez; también la metodología propuesta para el nuevo estudio falla por su base. | UN | فالدراسات العلمية التي أمر بها أسطول الولايات المتحدة رفضها علماء بورتوريكو باعتبارها غير وافية وغير سليمة، ليس هذا فحسب بل إن المنهجية المقترحة للدراسة الجديدة تشوبها أيضا عيوب. |
72. la Armada de los Estados Unidos sigue manteniendo en Vieques una estación de radar transportable, que opera más allá del alcance óptico y, según admite la propia Armada, es tan potente que puede alterar el clima. | UN | 72 - واستطردت قائلة إن أسطول الولايات المتحدة لا يزال يحتفظ بمحطة رادار متنقلة فوق آفاق فيكيس، وهو من القوة لدرجة أنه يمكن أن يغير الطقس وهذا باعتراف أسطول الولايات المتحدة نفسه. |
90. Con respecto a Vieques, la Armada de los Estados Unidos admitió que en 1999 había disparado 263 artefactos cargados con uranio agotado. | UN | 90 - وفيما يتعلق بفيكيس، فإن أسطول الولايات المتحدة قد اعترف بإطلاق 253 قذيفة من قذائف اليورانيوم المستنفد في عام 1999. |
En 2003, la Armada de los Estados Unidos se vio obligada a marcharse de Vieques. | UN | 85 - وأضاف أنه في عام 2003 أجبر أسطول الولايات المتحدة على مغادرة فييكس. |
Con respecto a la descontaminación, la Armada de los Estados Unidos sigue eludiendo su responsabilidad de descontaminar, mientras el pueblo de Vieques ha sido excluido del proceso de adopción de decisiones al respecto. | UN | أما فيما يتعلق بإزالة التلوث، فيواصل أسطول الولايات المتحدة إنكار مسؤوليته عن التنظيف، بينما لم يجر إشراك شعب فييكس في عملية صنع القرار في هذا الصدد. |
Además, la Armada de los Estados Unidos sigue manteniendo en Vieques una estación de " radar por encima del horizonte " que podría reubicarse y que tiene suficiente poder para modificar las pautas meteorológicas. | UN | وما زال أسطول الولايات المتحدة يحتفظ بمحطة رادار متنقلة تحلق في آفاق فييكس وهي من القوة بحيث يمكنها تغيير الأنماط الجوية. |
19. En la actualidad, la Marina de los Estados Unidos tiene una estación de calibración de radar y sonar y un edificio donde está instalado su servicio de rastreo submarino. | UN | ١٩ - يحتفظ أسطول الولايات المتحدة حاليا بمحطة معايرة رادارية وسونارية وبمقر لمحطة للتتبع تحت سطح الماء. |
También insta a que se restituyan al pueblo de Vieques todas las tierras de las que ha sido despojado, primero por la Marina de los Estados Unidos y actualmente por el Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos. | UN | وهو ينادي أيضا بأن تعود فورا إلى شعب فييكس جميع الأراضي التي اغتُصبت، وكان ذلك في البداية على يد أسطول الولايات المتحدة ثم على يد دائرة الولايات المتحدة للموارد السمكية والحياة البرية في الوقت الراهن. |
La Gobernadora de Puerto Rico ha invocado diversas disposiciones de una ley federal sobre la limpieza de zonas contaminadas para asegurar que la Marina de los Estados Unidos descontamine los terrenos en Vieques y Culebra. En estos momentos se aguarda la respuesta de la Marina a ese pedido. | UN | وقد أثار حاكم بورتوريكو شروطا واردة في القانون الاتحادي بشأن تنظيف المناطق الملوثة لكفالة قيام أسطول الولايات المتحدة بتطهير فييكس وكوليبرا، وثمة انتظار للرد على مطلب الحاكم. |
Más recientemente, los ciudadanos puertorriqueños enfrentaron a la Marina de los Estados Unidos participando en actos de desobediencia civil, pacíficamente y sin ninguna clase de armas hasta conseguir que cesaran los bombardeos en la isla de Vieques. | UN | ومنذ قليل، واجه مواطنو بورتوريكو أسطول الولايات المتحدة في إطار عصيان مدني، بشكل سلمي وبدون أسلحة، إلى حين تحقيقهم لوقف إلقاء القنابل في جزيرة فييكس. |
La salida de la Marina de los Estados Unidos de Vieques después de 60 años de ocupación se debió al esfuerzo particular de los viequenses, con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وجاء انسحاب أسطول الولايات المتحدة من فيكيس عقب 60 عاما من الاحتلال نتيجة جهود سكان هذه الجزيرة أنفسهم، وبمؤازرة من المجتمع الدولي. |
Se recordará que la Marina de los Estados Unidos mantiene en el Territorio una estación de calibración de radar y sonar y un edificio donde está instalado su servicio de rastreo submarino. | UN | ٦ - تجدر اﻹشارة إلى أن أسطول الولايات المتحدة يحتفظ في اﻹقليم بمحطة معايرة رادارية وسونارية وبمقر لمحطة للتتبع تحت سطح الماء. |