"أسعار السلع الأولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los precios de los productos básicos
        
    • de los precios de los productos primarios
        
    La recuperación de los precios de los productos básicos en 1999 fue mayor en el caso del petróleo. UN كان أقوى انتعاش في أسعار السلع الأولية في عام 1999 هو انتعاش أسعار النفط.
    los precios de los productos básicos tienden a registrar oscilaciones cíclicas que guardan una relación directa con las fluctuaciones de la demanda agregada mundial. UN أضحت حركة أسعار السلع الأولية تنزع إلى كونها دورية شديدة الارتباط بتقلبات إجمالي الطلب العالمي.
    Los consumidores en la mayoría de los países desarrollados se han beneficiado directamente de la baja de los precios de los productos básicos y de una serie de manufacturas importadas. UN وقد استفاد فرادى المستهلكين في معظم البلدان المتقدمة استفادة مباشرة من انخفاض أسعار السلع الأولية وأسعار الواردات من عدد من السلع المصنعة.
    La última caída de los precios de los productos primarios y la subida de los precios del petróleo no son más que los últimos ejemplos de los efectos que la inestabilidad de los precios de los productos básicos tiene para los países más pobres. UN وليس الانخفاض الأخير في أسعار السلع الأولية والارتفاع الكبير في أسعار النفط سوى مثالين جديدين على تأثير تقلبات أسعار السلع الأساسية على أفقر البلدان.
    Un importante factor de la tendencia descendente de la relación de intercambio de África es la baja de los precios de los productos primarios en relación con las manufacturas. UN ثمة عامل رئيسي يكمن خلف الاتجاه التنازلي في معدلات التبادل التجاري لأفريقيا، وهو يتمثل في انخفاض أسعار السلع الأولية بالنسبة إلى المصنوعات.
    Los países de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados son particularmente vulnerables a la inestabilidad de las condiciones comerciales y a las fluctuaciones de los precios de los productos básicos primarios. UN 28 - وتتعرض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل خاص لأوضاع تجارية غير مستقرة وتقلبات في أسعار السلع الأولية.
    Asimismo, compartimos la gran preocupación internacional por los posibles efectos del aumento de los precios de los productos básicos en la capacidad de una gran parte de la población mundial para alimentarse. UN ونحن نتشاطر القلق الدولي البالغ إزاء الآثار المحتملة لارتفاع أسعار السلع الأولية على قدرة قطاع كبير من سكان العالم على توفير الغذاء لأنفسهم.
    2. los precios de los productos básicos tienden a registrar oscilaciones cíclicas que guardan una relación directa con las fluctuaciones de la demanda agregada mundial. UN 2- أضحت حركة أسعار السلع الأولية تنزع إلى كونها دورية شديدة الارتباط بتقلبات إجمالي الطلب العالمي.
    III. Efectos a largo plazo del alza de los precios de los productos básicos UN ثالثا - الآثار الطويلة الأجل لارتفاع أسعار السلع الأولية
    Aunque se habían realizado algunos progresos en su aplicación, tan sólo unos pocos países habían llegado al punto de culminación y, en algunos de esos casos, la sostenibilidad de la deuda estaba todavía en duda, sobre todo por el descenso de los precios de los productos básicos. UN فعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في تنفيذ المبادرة، لم يصل إلى نقطة الاكتمال إلا عدد ضئيل من البلدان، ولا تزال القدرة على الاضطلاع بأعباء الديون محل تساؤل في بعض هذه الحالات، ولا سيما في ظل انخفاض أسعار السلع الأولية الأساسية.
    La mayor demanda de productos básicos, especialmente en el caso de China, ha sido un factor importante en los últimos años para invertir, al menos temporalmente, de la tendencia a la baja que se venía observando desde tiempo atrás en los precios de los productos básicos distintos del petróleo. UN 72 - وقد شكل ارتفاع الطلب على المواد الخام، خاصة في الصين، عاملا مهما في عكس اتجاه الانخفاض الطويل المدى الذي شهدته أسعار السلع الأولية غير النفطية في السنوات الأخيرة، ولو بشكل مؤقت على الأقل.
    La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha suscitado preocupación mundial por sus efectos en la inflación, el hambre y la pobreza, pero el alza a largo plazo de los precios de los productos básicos también amenaza la trayectoria del crecimiento de los países en desarrollo y podría intensificar las desigualdades a nivel mundial. UN 27 - زاد تقلب أسعار السلع الأولية من المخاوف العالمية بشأن التضخم والجوع والفقر، إلا أن ارتفاع أسعار السلع الأولية الأطول أجلا يهدد أيضا مسار نمو البلدان النامية ويمكن أن يزيد من التباينات العالمية.
    El gráfico IV muestra que desde 2011 los precios de los productos básicos primarios se han mostrado inestables y en baja, y se han mantenido relativamente constantes, en el nivel anterior a la crisis, en el caso de las manufacturas. UN 8 - ويبين الشكل الرابع أن أسعار السلع الأولية ما انفكت تتقلب وتنخفض منذ عام 2011، ولكن أسعار المواد المصنعة ظلت ثابتة إلى حد ما عند مستويات ما قبل الأزمة.
    No obstante, los precios de los productos básicos siguen siendo mucho más volátiles que los precios de los servicios y de los bienes manufacturados, lo que provoca grandes fluctuaciones en los ingresos de los productores. Dichas fluctuaciones intensifican los efectos que tienen las subidas y bajadas de precios en los mercados. News-Commentary ولكن أسعار السلع الأولية ظلت متقلبة إلى حد أكبر كثيراً من أسعار السلع المصنعة والخدمات، الأمر الذي أدى إلى تقلبات ضخمة في دخول المنتجين. وهذا يؤدي بدوره إلى تفاقم التأثيرات المترتبة على فترات الرواج والركود. وعلى هذا فإن قضية تثبيت استقرار الأسعار لم تحرز تقدماً كبيرا.
    África ya está padeciendo los efectos indirectos de la crisis, como la disminución de los ingresos de exportación debida a la caída de los precios de los productos básicos y la ralentización del turismo a causa, entre otras cosas, del creciente precio del petróleo; es probable que la situación empeore ya que se prevé que la crisis financiera traerá consigo una disminución de la AOD y de la inversión extranjera directa. UN وذكر أن أفريقيا تعاني بالفعل من الآثار غير المباشرة للأزمة، مثل تدهور عائدات الصادرات نتيجة لانخفاض أسعار السلع الأولية وبطء السياحة لأسباب منها ارتفاع أسعار النفط، وأضاف أن من المحتمل أن تزداد هذه الحالة سوءا لأن المتوقع أن تؤدي الأزمة المالية إلى نقص في المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Hoy en día, la diversificación es más necesaria que nunca, habida cuenta de la prolongada inestabilidad de los precios de los productos primarios y la incertidumbre en cuanto a la evolución de los precios a largo plazo. UN وموضوع التنويع لا يزال مقنعاً اليوم أكثر من أي وقت مضى بسبب تقلبات أسعار السلع الأولية المستمرة وجوانب عدم اليقين بخصوص اتجاهات الأسعار في الأجل الطويل.
    Este resultado se explica principalmente por el aumento de los precios de los productos primarios durante el período, y el incremento del volumen de sus exportaciones, impulsado por la demanda internacional (véase la sección IV). UN وتعزى هذه النتيجة بشكل كبير إلى ارتفاع أسعار السلع الأولية خلال هذه الفترة وازدياد حجم الصادرات منها بفضل ارتفاع الطلب الدولي (انظر الفرع رابعاً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more