Dadas las numerosas variables que inciden sobre los cálculos en un destino o período determinado, entre ellas las fluctuaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación, la cuantía de los gastos varía de un año a otro. | UN | ونظرا لتعدد المتغيرات التي تؤثر على الحسابات في أي مركز عمل معين أو في أي إطار زمني، بما في ذلك التغييرات في أسعار العملات ومعدلات التضخم، فإن مستويات اﻹنفاق تختلف من سنة الى أخرى. |
Los partidarios del gravamen han señalado cómo la expansión de las transacciones monetarias ha ido acompañada de una mayor volatilidad de los tipos de cambio. | UN | فدعاة الضريبة ينبهون إلى أن التوسع في تجارة العملة قد جلب في ركابه زيادة في سرعة التقلب في أسعار العملات. |
los tipos de cambio se han estabilizado en Tailandia y en Corea, lo que ha permitido que disminuyeran las tasas de interés, y la producción está comenzando a nivelarse. | UN | فقد استقرت أسعار العملات في تايلند وكوريا، مما أدى إلى انخفاض معدلات الفائدة، وبدأ مؤشر اﻹنتاج يستقيم. |
Otra delegación solicitó información sobre cómo se habían tenido en cuenta en el presupuesto las futuras fluctuaciones monetarias. | UN | وطلب مندوب آخر الحصول على معلومات بشأن كيفية مراعاة تقلبات أسعار العملات مستقبلا في الميزانية. |
Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
Informe del Secretario General sobre el problema de los gastos adicionales derivados de las variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | تقرير الأمين العام عن مشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
Informe de la CCAAP sobre el problema de los gastos adicionales derivados de las variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
2. Gastos adicionales derivados de la inflación y los tipos de cambio | UN | 2 - النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات |
No se hace consignación especial en el presupuesto para las fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | لا يدرج أي اعتماد في الميزانية لتقلب أسعار العملات غير المؤاتية. |
Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | النفقـات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات |
En el presupuesto no hay una consignación concreta para las fluctuaciones monetarias adversas. | UN | لا يوجد اعتماد مخصص في الميزانية لتقلبات أسعار العملات غير المؤاتية. |
Esos montos se actualizan constantemente con arreglo a las variaciones en los precios del alojamiento y las comidas y las fluctuaciones monetarias. | UN | ويجري تحديث هذه المعدلات باستمرار لكي تعكس التغييرات في معدلات أسعار السكن واﻷكل في أسعار العملات. |
Esos montos se actualizan constantemente con arreglo a las variaciones en los precios del alojamiento y las comidas y las fluctuaciones monetarias. | UN | ويجري تحديث هذه المعدلات باستمرار لكي تعكس التغييرات في معدلات أسعار السكن واﻷكل في أسعار العملات. |
Esa aportación estará sujeta a ajustes en función de las variaciones del tipo de cambio y de la inflación, y estas disposiciones serán objeto de revisión al cabo de tres bienios. | UN | وستكون المنحة خاضعة للتعديل بسبب أسعار العملات والتضخم، وستخضع الترتيبات للاستعراض بعد ثلاث فترات ثنائية السنوات. |
La inflexibilidad de las políticas se derivaba de la vinculación de las monedas de los países al dólar de los Estados Unidos. | UN | ونشأت عدم مرونة السياسات عن تثبيت أسعار العملات الوطنية لتلك البلدان في مواجهة دولار الولايات المتحدة. |
El rendimiento total en la moneda base - el dólar de los Estados Unidos - se vería afectado por la fluctuación de otras monedas en relación con ella. | UN | ويتأثر إجمالي العائدات من حيث عملة اﻷساس، وهي دولار الولايات المتحدة، بتحركات أسعار العملات اﻷخرى مقابل الدولار. |
También es importante que las actividades comerciales no se vean afectadas por una excesiva inestabilidad cambiaria. | UN | من المهم أيضا عدم تعطيل الأنشطة التجارية جراء التقلبات المفرطة في أسعار العملات. |
Las fluctuaciones monetarias frente a los derechos especiales de giro se gestionan diversificando las inversiones en la cesta de monedas de los derechos especiales de giro. | UN | وتعالج تقلبات أسعار العملات إزاء حقوق السحب الخاصة بتوزيع الأصول الاستثمارية على جميع العملات المكوِّنة لسلة حقوق السحب الخاصة. |
Fluctuación de las divisas. La continua apreciación del dólar de los Estados Unidos frente a otras divisas europeas y el yen japonés ocasionó al Organismo pérdidas por el tipo de cambio. | UN | 102 - التقلبات في أسعار العملات - أدى رفع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الأوروبية الأخرى والين الياباني إلى تعرض الوكالة لخسائر في أسعار الصرف. |
Gastos adicionales resultantes de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias | UN | النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات |