"أسعار الفائدة القصيرة الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tipos de interés a corto plazo
        
    • tasas de interés a corto plazo
        
    • tasas de corto plazo
        
    • tipos a corto plazo
        
    • los tipos de interés a largo plazo
        
    • tipo de interés a corto plazo
        
    Ello obedece a un ligero incremento de los tipos de interés a corto plazo. UN وهذا يعكس الارتفاع الطفيف في أسعار الفائدة القصيرة الأجل.
    Esto obedece al considerable incremento de los tipos de interés a corto plazo. UN ويعكس ذلك الارتفاع الملحوظ في أسعار الفائدة القصيرة الأجل.
    El tipo de interés acordado para el préstamo con el país anfitrión representa en la práctica el nivel máximo de los tipos de interés a corto plazo que pueden tener que pagar las Naciones Unidas. UN وذلك لأن أسعار الفائدة المتفق عليها مع البلد المضيف بشأن هذا القرض ستكون فعلا بمثابة حد أعلى لمعدل أسعار الفائدة القصيرة الأجل التي قد تتكبدها الأمم المتحدة.
    Además, a pesar del aumento reciente de las tasas de interés a corto plazo y el incremento gradual contemplado para el futuro, las tasas reales a corto plazo siguen siendo bajas y seguirán sirviendo de estímulo. UN وعلى الرغم من الزيادة الأخيرة في أسعار الفائدة القصيرة الأجل والارتفاع التدريجي المتوقع في المستقبل، تظل الأسعار الحقيقية القصيرة الأجل منخفضة، وهي خليقة بأن تتيح هي أيضا المزيد من التنشيط.
    Este descenso fue el resultado de las tasas de interés a corto plazo más bajas. UN ويعزى الانخفاض إلى ترتجع أسعار الفائدة القصيرة الأجل.
    Pero la versión actual de esa promesa –no aumentar la tasa de interés de un día hasta que el nivel de desempleo sea inferior al 6,5 %– ya no implica que las tasas de corto plazo se mantendrán en niveles bajos durante un período «prolongado». Con una tasa de desempleo actual del 7,4 % –cayó casi un punto porcentual completo en los últimos 12 meses– los mercados pueden anticipar que el umbral del 6,5 % podría alcanzarse en 2014. News-Commentary الآن أصبح معدل البطالة الحالي 7.4% ــ بعد هبوطه بنحو نقطة مئوية كاملة في الأشهر الاثني عشر الماضية ــ وهذا يعني أن الأسواق تستطيع أن تتوقع بلوغ عتبة الـ6.5% في عام 2014. والواقع أن احتمال ارتفاع أسعار الفائدة القصيرة الأجل يعني أن المستثمرين لم تعد بهم حاجة إلى الاحتفاظ بسندات طويلة الأجل من أجل تحقيق عائدات أعلى على مدى السنوات العديدة المقبلة.
    Sin embargo, esta reducción de los tipos de interés a corto plazo no repercutió significativamente en el tipo medio de interés de una hipoteca normal a 30 años. UN غير أن هذا التخفيف من أسعار الفائدة القصيرة الأجل لم يكن له تأثير ذو بال على معدل سعر الفائدة على الرهن العقاري القياسي لأجل 30 سنة.
    En 2004, los ingresos en concepto de intereses ascendieron a 1,8 millones de dólares, en comparación con 2,5 millones de dólares en 2003, lo que supone una disminución de 0,7 millones. Esta disminución obedece al recorte constante de los tipos de interés a corto plazo por parte de los bancos centrales de todo el mundo, que se situaron al nivel más bajo de los últimos 45 años. UN وفي عام 2004 بلغت إيرادات الفوائد 1.8 مليون دولار مقابل 2.5 مليون دولار في عام 2003 بانخفاض قدره 0.7 مليون دولار ويعد هذا الانخفاض نتيجة للتخفيض المتواصل الذي تجريه المصارف المركزية في جميع أنحاء العالم في أسعار الفائدة القصيرة الأجل التي هبطت إلى أدنى مستوى على امتداد 45 عاما.
    Cuando el Banco de la Reserva Federal empezó a subir los tipos de interés, el PNUD fue adelantando el vencimiento medio de sus inversiones para poder reinvertir capital a un interés mayor a medida que aumentaban los tipos de interés a corto plazo. UN وعندما بدأ مصرف الاحتياطي الاتحادي في الولايات المتحدة رفع أسعار الفائدة، عمد البرنامج الإنمائي تدريجيا إلى تقصير أجل استحقاق حوافظه كي يكون بمقدوره الاستثمار مجددا بعائدات أعلى بسبب ارتفاع أسعار الفائدة القصيرة الأجل.
    El tipo de interés convenido con el país anfitrión representaría en la práctica el nivel máximo de los tipos de interés a corto plazo que las Naciones Unidas podrían tener que pagar, ya que si los tipos de interés a corto plazo subieran por encima del tipo de interés acordado con el país anfitrión, las Naciones Unidas podrían activar el préstamo con el país anfitrión. UN وذلك لأن أسعار الفائدة المتفق عليها مع البلد المضيف بشأن هذا القرض ستكون فعلا بمثابة حد أعلى لمعدل أسعار الفائدة القصيرة الأجل التي قد تتكبدها الأمم المتحدة. وفي حالة زيادة أسعار الفائدة القصيرة الأجل على الأسعار المحددة في الاتفاق المبرم مع البلد المضيف، تستطيع الأمم المتحدة تشغيل القرض موضع الاتفاق مع البلد المضيف.
    Pero la explicación que expusimos hace tanto tiempo sigue cuadrando lo bastante bien para fundamentar la creencia en que no habrá un desplome en el mercado de bonos, a no ser que los bancos centrales endurezcan la política monetaria muy intensamente (aumentando los tipos de interés a corto plazo) o haya una subida brusca de la inflación. News-Commentary ولكن التفسير الذي وضعناه قبل فترة طويلة لا يزال مناسباً بالقدر الكافي لتشجيع اعتقاد مفاده أننا لن نشهد انهياراً لسوق السندات ما لم تقيد البنوك المركزي السياسة النقدية بشكل حاد (من خلال رفع أسعار الفائدة القصيرة الأجل) أو يطرأ ارتفاع كبير على معدل التضخم.
    Economías desarrolladas seleccionadas: tasas de interés a corto plazo, enero de 1999 a mayo de 2000 UN الثالث - 2 أسعار الفائدة القصيرة الأجل في نخبة من الاقتصادات المتقدمة النمو، كانون الثاني/يناير 1999-أيار/مايو 2000
    A pesar del aumento de las tasas de interés a corto plazo impulsado por el aumento en las tasas de la Reserva Federal de Estados Unidos, las tasas a más largo plazo han variado menos debido a la escasez de planes de inversión y, por consiguiente, la menor demanda relativa de recursos financieros a corto plazo. UN وعلى الرغم من زيادة أسعار الفائدة القصيرة الأجل نتيجة للزيادة التي قررها مصرف الاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة، لم يطرأ تغير كبير على أسعار الفائدة الطويلة الأجل بالنظر إلى ندرة خطط الاستثمار، وبالتالي، ضعف الطلب النسبي على الموارد المالية الطويلة الأجل.
    70. Los ingresos devengados por inversiones de los fondos fiduciarios se redujeron de 14 millones de dólares en 2012 a 9 millones en 2013 como consecuencia de de las tasas de interés a corto plazo más bajas. UN 70 - انخفضت إيرادات استثمار الصناديق الاستئمانية فبلغت 9 ملايين دولار في عام 2013 بعد أن كانت 14 مليون دولار في عام 2012، مما يعزى لتراجع أسعار الفائدة القصيرة الأجل.
    Ya se ha logrado prácticamente la convergencia de los tipos a largo plazo, pero los tipos a corto plazo de algunos países, como Italia y España, tendrán que reducirse considerablemente para alcanzar el tipo uniforme, que será probablemente inferior al 4 por ciento. UN وقد التقت اﻵن تقريباً مستويات أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل، إلا أنه سيتعين إجراء خفض كبير في أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل في البلدان ذات العائد المرتفع كإسبانيا وإيطاليا في اتجاه السعر الموحد الذي سيكون على اﻷرجح أدنى من ٤ في المائة.
    Tal cosa acabó provocando un auge del mercado de valores, reduciendo con ello los tipos de interés a largo plazo y contribuyendo a restablecer el estado de los balances, propiciando con ello una fuerte recuperación. UN وأسفر هذا في نهاية المطاف عن حدوث ازدهار في سوق السندات، مما خفض أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل وساعد على تقويم أوضاع الموازنة، فأحدث بذلك انتعاشاً قوياً.
    Si el tipo de interés a corto plazo aumenta por encima de lo estipulado en el acuerdo con el país anfitrión, las Naciones Unidas pueden activar el préstamo con el país anfitrión. UN ففي حالة زيادة أسعار الفائدة القصيرة الأجل على الأسعار المحددة في الاتفاق المبرم مع البلد المضيف، تستطيع الأمم المتحدة تشغيل القرض موضع الاتفاق مع البلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more