La reducción de los tipos de interés en los primeros meses de 1993 hizo abrigar esperanzas de que tal vez comience una lenta recuperación en Occidente. | UN | وكان من شأن تخفيض أسعار الفائدة في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٣ انتعاش اﻵمال باحتمال انتعاش بطئ في الغرب. |
Estos temores han hecho que aumenten los tipos de interés en el mercado, lo que disuade la inversión necesaria para aumentar el empleo. | UN | وقد أفضت هذه المخاوف إلى ارتفاع أسعار الفائدة في السوق مما يثبط الاستثمار اللازم لزيادة العمالة. |
La creciente necesidad de financiar la deuda pública está incrementando la presión en las tasas de interés en ambos países. | UN | ٧٥ - ويمارس ازدياد الحاجة إلى تمويل الدين الحكومي ضغطا تصاعديا على أسعار الفائدة في كلا البلدين. |
Una posibilidad podría haber sido un plan internacionalmente coordinado para reducir las tasas de interés en las principales economías desarrolladas y aumentar las transferencias oficiales a las economías asiáticas en crisis. | UN | وكان من السبل المتاحة في هذا الصدد وضع خطة منسقة دوليا لخفض أسعار الفائدة في الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية، وزيادة التحويلات الرسمية إلى اقتصادات اﻷزمة اﻵسيوية. |
Al mismo tiempo, los tipos de interés de los Estados Unidos aumentaron a lo largo de todo el año, mientras que los de Europa y el Japón disminuyeron respecto a los niveles de 1993, lo cual hizo que los ingresos por intereses aumentaran ligeramente. | UN | وفي الوقت نفسه، ارتفعت أسعار الفائدة في الولايات المتحدة باطراد على مدى العام في حين انخفضت اﻷسعار في أوروبا واليابان عن مستويات عام ١٩٩٣ مما أسفر عن ارتفاع الايرادات من الفوائد ارتفاعا طفيفا. |
Se tiene previsto que el Fondo examine el nivel de los tipos de interés a fines de 2014. | UN | ويتوقع من الصندوق أن يعيد النظر في مستوى أسعار الفائدة في نهاية عام 2014. |
El estímulo anunciado no parece haber socavado la confianza en el plan de mediano plazo destinado a reducir el déficit y las tasas de interés de largo plazo se han reducido. | UN | ولم يؤد الحافز المعلن على مايبدو الى نسف مصداقية الخطة المتوسطة اﻷجل لكبح العجز؛ إذ انخفضت أسعار الفائدة في اﻷجل الطويل. |
En tales circunstancias, es difícil prever un nuevo descenso de los tipos de interés del Canadá. | UN | وفي ظل هذه الظروف يصعب التنبؤ بأي انخفاض آخر في أسعار الفائدة في كندا. |
Los beneficios del descenso de los tipos de interés en gran parte del continente reforzaron la recuperación económica, que continuó durante gran parte de 1995. | UN | وأدت المنفعة المتمثلة في انخفاض أسعار الفائدة في معظم القارة اﻷوروبية إلى دفع الانتعاش الاقتصادي الذي تواصل في معظم عام ١٩٩٥. |
Las salidas de los fondos de arbitraje se produjeron por una apreciación de los tipos de cambio europeos y un alza de los tipos de interés en Alemania. | UN | وكان سبب تدفق أموال المراجحة إلى الخارج حدوث زيادة في أسعار الصرف اﻷوروبية وارتفاع في أسعار الفائدة في ألمانيا. |
Los ingresos previstos son considerablemente inferiores a los del bienio anterior dado el panorama actual de los tipos de interés en los mercados financieros. | UN | ومستوى الإيرادات المتوقّعة أقل كثيرا من إيرادات فترة السنتين السابقة، بالنظر إلى التوقّعات الراهنة بشأن أسعار الفائدة في الأسواق المالية. |
Los ingresos previstos son considerablemente inferiores a los del bienio anterior dado el panorama actual de los tipos de interés en los mercados financieros. | UN | ومستوى الإيرادات المتوقّعة أقل كثيرا من إيرادات فترة السنتين السابقة، بالنظر إلى التوقّعات الراهنة بشأن أسعار الفائدة في الأسواق المالية. |
La expansión fiscal también produjo un aumento de los tipos de interés en la economía. | UN | وأدى التوسع المالي أيضا إلى زيادة أسعار الفائدة في الاقتصاد. |
La disminución de los tipos de interés en los países industrializados contribuyó a desviar las corrientes de capital hacia los países en desarrollo, en particular los de América Latina, donde los tipos de interés locales se mantenían muy elevados. | UN | كما ساهم الهبوط في أسعار الفائدة في البلدان الصناعية في تحول تدفقات رؤوس اﻷموال نحو البلدان النامية، خاصة في أمريكا اللاتينية، حيث ما زالت أسعار الفائدة المحلية مرتفعة. |
En consecuencia, quizás haya presiones inflacionarias que requieran otros aumentos de las tasas de interés en 2000. | UN | وبذلك قد تتجمع الضغوط التضخمية على نحو يستلزم مزيدا من رفع أسعار الفائدة في سنة 2000. |
El costo real del crédito sigue siendo elevado, aunque ha comenzado a disminuir a medida que bajan las tasas de interés en consonancia con el nivel de inflación más bajo prevaleciente. | UN | ولا تزال التكلفة الحقيقية للائتمان مرتفعة، وإن كانت تنخفض حاليا حيث بدأت أسعار الفائدة في الهبوط على نحو يساير المستوى المنخفض السائد للتضخم. |
Las inversiones iniciales en títulos españoles e italianos también fueron un factor en el buen rendimiento de la cartera, ya que ambos países se beneficiaron de una reducción en las tasas de interés en el marco de la convergencia previa a la Unión Económica y Monetaria. | UN | وساعدت الاستثمارات اﻷولية بالسندات اﻹسبانية والايطالية أيضا في العائدات الجيدة للحافظة حيث استفاد البلدان من انخفاض أسعار الفائدة في التقارب استباقا للاتحاد النقدي اﻷوروبي. |
Es muy probable que esto haga bajar los tipos de interés de los mercados internos de los países miembros de la CESPAO, habida cuenta de que las divisas de esos países están vinculadas directa o indirectamente con el dólar estadounidense. | UN | ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى انخفاض أسعار الفائدة في الأسواق المحلية للبلدان الأعضاء في الإسكوا نظراً إلى أن معظم العملات المحلية مرتبطة بدولار الولايات المتحدة بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Por ejemplo, con un euro más fuerte y, en consecuencia, menor presión inflacionista, el Banco Central Europeo (BCE) puede ser más flexible en la reducción de los tipos de interés de la zona del euro, estimulando así la demanda interna. | UN | فعلى سبيل المثال يمكن للبنك المركزي الأوروبي وبفضل قوة اليورو وقلة الضغط التضخمي أن يمارس مرونة أكبر لخفض أسعار الفائدة في منطقة اليورو، وسوف يساعد ذلك على حفز الطلب المحلي. |
Al mismo tiempo, la depreciación del dólar de los Estados Unidos, junto con la introducción de regímenes de tipos de cambio más flexibles, han permitido que la mayoría de los países relajen sus políticas monetarias: los tipos de interés de muchas economías se encuentran actualmente en el nivel más bajo de los últimos años. | UN | وفي الوقت نفسه، كان لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة جنبا إلى جنب مع زيادة مرونة نظم أسعار الصرف، أثرهما في إفساح المجال أمام معظم البلدان لتخفيف قيود السياسات النقدية: حيث ما زالت أسعار الفائدة في اقتصادات كثيرة عند المستويات الدنيا التي بلغتها منذ سنوات متعددة. |
los tipos de interés a corto plazo siguieron bajando en América del Norte y el Japón durante la mayor parte de 1992, en tanto que los tipos de interés en Europa siguieron relativamente firmes en comparación. | UN | فقد استمرت أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل في الانخفاض في أمريكا الشمالية واليابان خلال معظم عام ١٩٩٢، بينما ظلت أسعار الفائدة في أوروبا ثابتة نسبيا بالمقارنة. |
En el Canadá, el crecimiento económico puede verse fortalecido por una mayor disminución de las tasas de interés de corto plazo, que se encuentran ya en su nivel más bajo de los últimos 20 años. | UN | وفي كندا يمكن أن يقوى النمو الاقتصادي نتيجة لزيادة الانخفاض في أسعار الفائدة في اﻷجل القصير، وهي اﻷسعار التي وصلت بالفعل الى أدنى مستوياتها في ٢٠ سنة. |
El riesgo de tipo de interés es el riesgo de que el valor de un instrumento financiero fluctúe por cambios en los tipos de interés del mercado. | UN | تتمثل مخاطر أسعار الفائدة في احتمال أن تتقلب قيم الصكوك المالية بسبب تغيرات أسعار الفائدة في الأسواق. |
Además, los fuertes aumentos de las tasas de interés a corto plazo con el fin de defender las monedas deprimirán aún más los mercados bursátiles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تؤدي الزيادات الحادة في أسعار الفائدة في اﻷجل القصير، في محاولة للدفاع عن العملات، إلى مزيد من الركود في أسواق اﻷوراق المالية. |
El Banco de Inglaterra fue mucho más enérgico a la hora de rebajar los tipos de interés al principio de la crisis y acabó por rebajarlos al 0,5%, la tasa más baja de sus 315 años de historia. | UN | وكان مصرف إنكلترا المركزي أشد خسارة بكثير في تخفيض أسعار الفائدة في مرحلة مبكرة من الأزمة، ووصل بها في نهاية المطاف إلى 0.5 في المائة وهو أدنى سعر تبلغه في تاريخ ذلك المصرف طوال 315 عاما. |
En el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se elevaron los tipos de interés para contener el aumento de la demanda interna y de los precios de la vivienda. | UN | ورُفعت أسعار الفائدة في المملكة المتحدة سعيا إلى كبح جماح الطلب الداخلي وارتفاع أسعار المساكن. |
El aumento estimado de las tasas en 2016 se basa en una cifra de consenso de las tasas estimadas de los bonos del tesoro. | UN | وتستند الزيادة المقدرة في أسعار الفائدة في عام 2016 إلى توافق وسيط لأسعار الفائدة المتوقعة على سندات الخزانة. |
¿Existe la preparación necesaria ante una subida del tipo de interés en los Estados Unidos? | News-Commentary | هل أنتم مستعدون لرفع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة؟ |