"أسلحة التدمير" - Translation from Arabic to Spanish

    • las armas de destrucción
        
    • de armas de destrucción
        
    • armas de destrucción en
        
    • arma de destrucción
        
    • otras armas de destrucción
        
    • de estas armas
        
    Debemos seguir dedicados al objetivo final de la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. UN ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل.
    Las preocupaciones tradicionales de esta Conferencia han sido las armas de destrucción en masa. UN لقد كانت دواعي القلق التقليدية لهذا المؤتمر تتمثل في أسلحة التدمير الشامل.
    En este contexto, deseo poner destacar un aspecto que es particularmente importante: las armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز جانبا هاما بصفة خاصة، ألا وهو: أسلحة التدمير الشامل.
    El poder ya no puede ni debe basarse en la posesión de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN فلم تعد القوة تُستمد من حيازة أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية، ولا ينبغي لها أن تكون كذلك.
    Estos conflictos entrañan el riesgo de que recomience la carrera de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتلك النزاعات تحمل في طياتها مخاطر جولة جديدة من سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La eliminación total de todas las armas de destrucción en masa se inscribe, en efecto, en la coherencia de la historia. UN إن القضاء على كافة أنواع أسلحة التدمير الشامل تندرج في منطق التاريخ.
    En la actualidad, la proliferación de las armas de destrucción en masa representa otra grave amenaza a la seguridad y estabilidad regionales y mundiales. UN إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يثير اليوم تهديدا خطيرا آخر على اﻷمن والاستقرار العالميين والاقليميين على حد سواء.
    Reafirmamos nuestro apoyo a la no proliferación, en todas sus formas, de las armas de destrucción en masa. UN ونحن نؤكد من جديد تأييدنا لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل أشكالها.
    Atribuimos gran importancia a la cuestión de las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio debido a la grave amenaza que representan para la estabilidad y la seguridad de la región. UN تستحوذ مسألة أسلحة التدمير الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط على اهتمامنا البالغ، لما لها من خطورة على أمن واستقرار المنطقة.
    El Gobierno chino ha declarado en numerosas ocasiones que China está a favor de la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa. UN لقد أعلنت حكومة الصين في مناسبات عديدة أن الصين تؤيد عدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل.
    Pero una nueva prioridad cobra fuerza: la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Hablaré primero de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN أتناول أولا انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    En el dominio de la paz y la seguridad, otra tarea de importancia fundamental es impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, tanto nucleares como bioquímicas. UN وفي مجال السلم واﻷمن، ثمة مهمة حاسمة أخرى هي منع انتشار أسلحة التدمير الشامل، النووية منها والبيوكيميائية على حد سواء.
    También se requieren esfuerzos acelerados sobre otras cuestiones prioritarias, especialmente la prohibición de las armas de destrucción en masa. UN كما أن هناك حاجة الى بذل جهود عاجلة بشأن المسائل اﻷخرى ذات اﻷولويـة، وبصـورة خاصة حظر أسلحة التدمير الشامل.
    Convención sobre las armas químicas, la base jurídica para impedir la difusión de todas las armas de destrucción en masa está casi completa. UN وبإبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يصبح اﻷساس القانوني لمنع انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل مكتملا.
    México ha luchado siempre en favor del desarme, la no proliferación y la total eliminación de armas de destrucción masiva. UN لقد ناضلت المكسيك دائما لتحقيق نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وإزالتها إزالة تامة.
    Nos gustaría ver que el Registro de Armas Convencionales propuesto por las Naciones Unidas incluyera la producción nacional de armamentos y de todos los demás tipos de armas de destrucción en masa. UN ونود أن نرى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتضمن الانتاج الوطني لﻷسلحة وسائر أسلحة التدمير الشامل.
    Desafortunadamente, los peligros de la guerra todavía no se han eliminado, ya que todavía existen varios arsenales de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares. UN ولﻷسف، لم يتم بعد القضاء على خطر الحرب، حيث لا يزال هناك عدد من ترسانات أسلحة التدمير
    En el contexto de la seguridad mundial, la cuestión de la no proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo muy importante. UN وفي سياق اﻷمن العالمي، لا تزال مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل من المسائل ذات اﻷهمية.
    Pero tenemos que trabajar más para consolidar nuestros logros controlando, reduciendo y eliminando las horribles armas de destrucción en masa. UN ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها.
    Todo odio es un arma de destrucción. UN وكل عمل من أعمال الكراهية إنما هو سلاح من أسلحة التدمير.
    D. Zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa UN دال - المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل
    Además, esto amenazaría con legitimar la posesión y el uso o amenaza de uso de estas armas de destrucción masiva. UN وينطوي هذا أيضا على خطر إضفاء الشرعية على امتلاك واستخدام أسلحة التدمير الشامل هذه أو التهديد باستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more