En efecto, las medidas contra la proliferación de armas de destrucción en masa y las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas son más pertinentes ahora que nunca. | UN | وفي الحقيقة، تزداد تدابير مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والخفيفة أهمية الآن أكثر من أي وقت مضى. |
El tercer tema trató de los desafíos y las oportunidades en el plano regional respecto de las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | ويتعلق البند الثالث بالتحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Esos éxitos derivaron de la preocupación internacional compartida acerca del peligro que las armas de destrucción en masa y las armas convencionales representan para la humanidad. | UN | وقد انبثقت تلك المنجزات من دواعي قلق دولي مشتركة إزاء الخطر الذي تشكله للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
2. Las armas pueden adscribirse a uno de dos grupos genéricos: armas de destrucción en masa y armas convencionales. | UN | 2- يمكن تصنيف الأسلحة في إحدى الفئتين الواسعتين التاليتين: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Hoy las armas de destrucción en masa y las armas convencionales siguen planteando graves amenazas para la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي. |
En términos generales, el tema del desarme abarca dos grandes componentes: las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | يمكن القول عموما إن موضوع نزع السلاح يغطي مجالين رئيسيين هما: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Exhortamos firmemente a quienes han impedido los avances por perseguir intereses nacionales estrechos a que se vuelvan a sumar a la comunidad internacional en su lucha por librar al mundo de las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | ونحن نحث بشدة الذين أعاقوا إحراز التقدم توخيا لتحقيق المصالح الوطنية الضيقة على أن ينضموا مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في كفاحه لتخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Esos logros se desprendieron de las preocupaciones internacionales comunes sobre el peligro que plantean a la humanidad las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | وقد انبثقت تلك الإنجازات من الشواغل الدولية المشتركة بشأن ما تمثله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية من مخاطر على الإنسانية. |
Desafíos y oportunidades en el plano regional respecto de las armas de destrucción en masa y las armas convencionales | UN | جيم - التحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية |
Se instó a que se estableciera un equilibrio entre las armas de destrucción en masa y las armas convencionales, en particular las armas pequeñas y las armas ligeras y las minas terrestres. | UN | وحث البعض على تحقيق توازن في الاهتمام بين أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية. |
Es responsabilidad de todos, ante la historia y las futuras generaciones, promover y fortalecer los diversos instrumentos multilaterales a fin de reducir la amenaza que las armas de destrucción en masa y las armas convencionales representan para la humanidad. | UN | ومن مسؤوليتنا نحن جميعا أمام التاريخ وأمام أجيال المستقبل تعزيز وتشجيع مختلف الصكوك المتعددة الأطراف من أجل الحد من الخطر الذي تشكله للإنسانية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Esos logros son consecuencia de las inquietudes internacionales sobre el peligro que suponen para la humanidad las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | وجاءت تلك الإنجازات نتيجة الشواغل الدولية المشتركة بشأن الخطر الذي تشكله على البشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Por consiguiente, todos nosotros tenemos la responsabilidad ante la historia y las generaciones futuras de promover y fortalecer los diferentes instrumentos multilaterales para reducir la amenaza que las armas de destrucción en masa y las armas convencionales plantean a toda la humanidad. | UN | وإنه لمن مسؤوليتنا جميعا، أمام التاريخ والأجيال القادمة، أن نعزز وندعم مختلف الصكوك الدولية من أجل الحد من التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على البشرية بأسرها. |
La Conferencia de Teherán es otra firme indicación de la seriedad de la posición del Irán en cuanto a la urgencia de adoptar medidas internacionales para eliminar todas las armas de destrucción en masa y las armas nucleares. | UN | ويقيم مؤتمر طهران دليلا آخر على جدية موقف إيران فيما يتعلق بضرورة اتخاذ إجراءات دولية عاجلة في مجال إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية. |
4.36 Las actividades de proyección exterior realizadas en virtud de este subprograma abarcarán todos los aspectos del desarme multilateral, haciendo hincapié en las esferas prioritarias sustantivas del Departamento sobre armas de destrucción en masa y armas convencionales, en particular armas pequeñas y armas ligeras. | UN | 4-36 وتشمل أنشطة التوعية المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي جميع نواحي نزع السلاح المتعدد الأطراف، مع التركيز على مجالات الإدارة ذات الأولوية في مجال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
1. México apoya y contribuye al fomento de medidas de la confianza en el contexto regional y subregional, a través del cumplimiento de los tratados internacionales suscritos en materia de armas de destrucción en masa y armas convencionales. | UN | 1 - تؤيد المكسيك وضع تدابـيـر بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وتشارك في وضعها، عن طريق الامتثال للمعاهدات الدولية في مجالـيْ أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
4.38 Las actividades de proyección exterior realizadas en virtud de este subprograma abarcarán todos los aspectos del desarme multilateral, haciendo hincapié en las esferas prioritarias sustantivas de la Oficina sobre armas de destrucción en masa y armas convencionales, en particular armas pequeñas y ligeras. | UN | 4-38 وتشمل أنشطة التوعية المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي جميع جوانب نزع السلاح المتعدد الأطراف، مع التركيز على المجالات الفنية التي يوليها المكتب الأولوية وهي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: En primer lugar, el tratado debe ser legalmente vinculante respecto de todas las armas convencionales, porque las pistolas y los rifles son igual de mortíferos que los helicópteros militares o los tanques. | UN | وفي الحقيقة، اضطلع مجلس الأمن في السنوات الأخيرة بدور نشط جداً في الحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على حد سواء. |
Namibia está comprometida con los objetivos del control de los armamentos y los principios de apertura y transparencia en materia de armas de destrucción en masa y de armas convencionales. | UN | وناميبيا ملتزمة بأهداف تحديد الأسلحة ومبدأي الصراحة والشفافية فيما يتعلق بكل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
:: Buscar soluciones políticas globales que eviten, disuadan o detengan la proliferación de armas de destrucción masiva o de armamento convencional como recurso. | UN | البحث عن حلول سياسية عالمية لمنع اللجوء إلى أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، وردعه وكبحه؛ |
En este sentido, reafirmamos las iniciativas de Egipto en cuanto a la eliminación de las armas de destrucción en masa, incluyendo a las armas nucleares. | UN | ونود في هذا الصدد أن نؤكد المبادرات التي طرحتها مصر في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية. |
Pedimos una solución pacífica y justa de los problemas políticos del Oriente Medio y en particular de la cuestión de Palestina con el fin de que esa región y todas las regiones del mundo se vean libres de las armas de destrucción en masa y de las armas nucleares. | UN | لذا ندعو إلى تسوية عادلة ومنصفة للمشكلات السياسية في الشرق الأوسط وفي مقدمتها فلسطين، وجعل المنطقة وكل مناطق العالم خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية. |
Volvemos a reunirnos en la Primera Comisión en un esfuerzo por abordar las cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales, ya que están relacionadas con el desarme, la no proliferación y la amenaza que plantean tanto las armas de destrucción en masa como las armas convencionales. | UN | نجتمع مرة أخرى في اللجنة الأولى سعيا إلى معالجة شواغل السلام والأمن الدوليين المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والتهديد الذي تفرضه أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على حد سواء. |