Antes de ese plazo también tendrían que devolverse cuatro armas pesadas que los serbios habían retirado de centros de recolección de armas. | UN | وكان لا بد أيضا من أن تعاد في الوقت ذاته أربعة أسلحة ثقيلة أخذها الصرب من نقاط تجميع اﻷسلحة. |
Recordamos a esta Asamblea que la mayoría de estos campamentos son ante todo campamentos militares en donde bandas y milicias, que aún poseen armas pesadas y livianas, mantienen a cientos de miles de personas como rehenes. | UN | وعلينا أن نذكر الجمعية بأن معظم هذه المخيمات هي بالدرجة اﻷولى مخيمات عسكرية أصبح فيها مئـــات اﻵلاف من اﻷشخاص رهائن للجنود وأفراد المليشيا الذين لا تزال بحوزتهم أسلحة ثقيلة وخفيفة. |
Esto reavivó los temores serbios sobre la posibilidad de un ataque croata y dio como resultado el retiro de numerosas armas pesadas serbias de los lugares de almacenamiento. | UN | وقد عزز هذا مخاوف الصرب من حدوث هجوم كرواتي، وأدى إلى سحب أسلحة ثقيلة صربية كثيرة من مواقع التخزين. |
2.1.1 No se ha reintroducido armamento pesado ni tropas en la zona de seguridad ni en la zona de limitación de armas. | UN | لم تدخل إلى المنطقة الأمنية أو منطقة الحد من الأسلحة أي أسلحة ثقيلة أو أي قوات |
Desde Ilidza se utilizaron armas pesadas para atacar objetivos civiles en Hrasnica; murieron dos personas y hubo varios heridos. | UN | وأطلقت أسلحة ثقيلة من إيليدزا مستهدفة أهدافاً مدنية في هراسنيتسا، مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة كثيرين. |
Desde Ilidza se utilizaron armas pesadas para atacar objetivos civiles en Hrasnica; murieron dos personas y hubo varios heridos. | UN | وأطلقت أسلحة ثقيلة من إيليدزا مستهدفة أهدافاً مدنية في هراسنيتسا، مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة كثيرين. |
Por lo menos se dispararon algunos proyectiles de armas pesadas que recientemente se habían extraído de los puestos de reunión de armas de las Naciones Unidas. | UN | وكانت بعض القذائف على اﻷقل قد أطلقت من أسلحة ثقيلة جرى الاستيلاء عليها منذ عهد قريب من نقاط التجميع الخاصة باﻷمم المتحدة. |
La policía especial posee y sigue empleando armas pesadas en Kosovo. | UN | تمتلك الشرطة الخاصة أسلحة ثقيلة في كوسوفو وتواصل استخدامها. |
El régimen de la zona desmilitarizada prohíbe la presencia en ella de personal militar y armas pesadas. | UN | ويحظر النظام الذي يحكم المنطقة المجردة من السلاح وجود أفراد عسكريين أو أسلحة ثقيلة فيها. |
En violación de esta disposición, la policía especial ha empleado y sigue empleando armas pesadas en Kosovo. | UN | تحوز الشرطة الخاصة وتستخدم أسلحة ثقيلة في كوسوفو، منتهكة هذا الحكم. |
La Escuela de la Gendarmería fue atacada con armas pesadas, lanzamisiles antitanque, pero nuestros hombres se hicieron con la victoria. | UN | وهوجمت مدرسة الدرك باستخدام أسلحة ثقيلة منها قاذفات صواريخ مضادة للدبابات، لكن النصر كان حليف قواتنا. |
Esta información fue corroborada mediante imágenes fotográficas en que aparecían emplazamientos fijos de armas pesadas protegidos. | UN | وأيدت تلك المعلومات صور فوتوغرافية أظهرت حاويات أسلحة ثقيلة ثابتة. |
El arsenal de armas pesadas registra un total de 10.888 armas de ese tipo que se han almacenado hasta la fecha. | UN | وبلغ مجموع ما تم جمعه من أسلحة ثقيلة حتى الآن 888 10 قطعة. |
Pocas armas pesadas y fuera del alcance de las fuerzas de las Naciones Unidas | UN | أسلحة ثقيلة قليلة ولا يصل مداها إلى قوات الأمم المتحدة |
La patrulla no observó ningún indicio de armas pesadas. | UN | ولم تلاحظ الداورية ما يدل على وجود أسلحة ثقيلة. |
Los oficiales georgianos reiteraron que no había armas pesadas que correspondieran a este tipo de municiones. | UN | وكرر المسؤولون الجورجيون التأكيد على أنه لا توجد أي أسلحة ثقيلة مقابلة لهذه الذخيرة. |
:: No se han vuelto a introducir armamento pesado ni tropas en la zona de seguridad ni en la zona de limitación de armas | UN | :: لم تجر أي عمليات لإعادة إدخال أسلحة ثقيلة أو قوات إلى المناطق الأمنية أو المناطق المقيدة التسلح |
Se empleó armamento pesado y las hostilidades produjeron gran cantidad de víctimas. | UN | واستخدمت أسلحة ثقيلة وحدثت حالات كثيرة من الوفاة والإصابة نتيجة لأعمال القتال. |
Según representantes de las kataeb en Zintan y Misrata, si bien algunas brigadas han almacenado y protegido armamento pesado, los combatientes siguen siendo responsables por sus armas pequeñas. | UN | ووفقا لما ذكره ممثلو الكتائب في زنتان ومصراتة، فإن المقاتلين لا يزالون، رغم قيام بعض الكتائب بتخزين أسلحة ثقيلة وتأمينها، مسؤولين عن أسلحتهم الصغيرة. |
Se efectuaron bombardeos aéreos, pero contra objetivos militares en que los rebeldes utilizaban artillería pesada contra la población civil. | UN | وقد وقعت عمليات القصف الجوي ضد أهداف مدنية يستخدم فيها المتمردون أسلحة ثقيلة ضد السكان المدنيين. |
Después del día 180, cualquier arma pesada que se encuentre fuera de los sitios autorizados de almacenamiento será confiscada y destruida. | UN | وعلى إثر مرور ١٨٠ يوما على بدء التفنيذ، سوف تصادر وتحطم أي أسلحة ثقيلة توجد خارج مواقع الثكنات المأذون بها. |
Están fuertemente armados. Van en camino hacia los Camaradas. | Open Subtitles | لديهم أسلحة ثقيلة ، هم بالطريق إلى مناصري مانديلا |