La posible existencia de armas químicas en Estados que no son parte en la Convención de armas químicas también es motivo de preocupación. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً احتمال وجود أسلحة كيميائية في الدول غير الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Incluida una fábrica de armas químicas en Corea del Norte, y más tarde mostro algún interés en rastrear la Perla Negra de los Borgias, la cual sigue perdida, por cierto, en caso de que sientas que quieres hacer algo práctico. | Open Subtitles | يشمل ذلك مصنع أسلحة كيميائية في كوريا الشمالية وكان لديه بعض الاهتمام بتعقب اللؤلؤ الأسود في بورغايس |
Al depositar su instrumento de ratificación de la Convención, el Gobierno de Cuba formuló una declaración declinando cualquier responsabilidad sobre la existencia o no de armas químicas en el territorio de la base naval de Guantánamo, sobre el cual no ejerce jurisdicción. | UN | وعندما أودعت حكومة كوبا صك تصديقهــا علــى الاتفاقية، أصدرت بيانا تخلي نفسها من كل مسؤولية عن احتمال وجود أي أسلحة كيميائية في قاعدة غوانتانامو البحرية، التي ليس لها أي سلطة قضائية عليها. |
En los primeros 17 meses de vida de la Organización, sus inspectores han dedicado el equivalente a más de 13.000 días sólo a supervisar la destrucción de armas químicas en las instalaciones de los Estados Unidos de América. | UN | وفي الشهور السبعة عشر اﻷولى من عمر المنظمة، قضى مفتشوها ما يُعادل أكثر من ٠٠٠ ١٣ يوم يرصدون تدمير أسلحة كيميائية في منشآت تدمير في الولايات المتحدة اﻷمريكية وحدها. |
En 2003, contribuyó por primera vez como donante a la destrucción de armas químicas en la Federación de Rusia y tiene la intención de dar la misma contribución en 2004; | UN | وفي عام 2003، قامت الجمهورية التشيكية لأول مرة، بتقديم هبة لتدمير أسلحة كيميائية في الاتحاد الروسي وتعتزم تقديم نفس المساهمة في عام 2004؛ |
:: Noruega ha aportado contribuciones significativas en apoyo de la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, incluidos 2,5 millones de dólares de los EE.UU. para la destrucción de armas químicas en la Federación de Rusia. | UN | :: وقدمت النرويج مساهمات هامة دعما لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منها مبلغ 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تدمير أسلحة كيميائية في الاتحاد الروسي. |
La posible existencia de armas químicas en países que no son parte en la Convención sobre las armas químicas es una fuente de preocupación e Irlanda, junto con sus asociados de la Unión Europea, seguirá promoviendo la universalización de la Convención. | UN | ويمثل احتمال وجود أسلحة كيميائية في دول ليست طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية مصدر للقلق وسوف نستمر مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي في التشجيع على اعتماد هذه الاتفاقية عالميا. |
En consecuencia, decidí mantener a la misión en un estado de disponibilidad operacional reducida para que atendiera las solicitudes recibidas hasta la fecha, así como cualquier otra denuncia de utilización de armas químicas en la República Árabe Siria. | UN | ونتيجة ذلك، قررتُ مواصلة تخفيض مستوى التأهب التشغيلي للبعثة للتعامل مع الطلبات الواردة حتى الآن، ومع أي ادعاءات أخرى تفيد عن استخدام أسلحة كيميائية في الجمهورية العربية السورية. |
Continúo muy preocupado por las denuncias respecto del uso de armas químicas en la República Árabe Siria. | UN | 59 - وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات التي تفيد باستخدام أسلحة كيميائية في الجمهورية العربية السورية. |
Algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación ante la información relativa al uso de armas químicas en Khan al-Asal y pidieron una investigación independiente e inmediata del caso por las Naciones Unidas con el fin de llevar a los autores ante la justicia. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن التقارير التي تفيد استخدام أسلحة كيميائية في منطقة خان العسل ودعوا الأمم المتحدة إلى إجراء تحقيق مستقل وفوري في هذا الصدد بهدف تقديم الجناة إلى العدالة. |
En 2003, contribuyó por primera vez como donante a la destrucción de armas químicas en la Federación de Rusia y tiene la intención de dar la misma contribución en 2004; | UN | وفي عام 2003 تبرعت الجمهورية التشيكية لأول مرة بمساهمة من أجل تدمير أسلحة كيميائية في الاتحاد الروسي وتعتزم تقديم نفس المساهمة في عام 2004؛ |
Otros miembros del Consejo dijeron que debían investigarse todas y cada una de las denuncias verosímiles de uso de armas químicas en la República Árabe Siria, y en este sentido, mencionaron otra información relativa al uso de armas químicas en Homs y Damasco que el equipo del Secretario General también tenía que investigar inmediatamente con el fin de llevar a los autores ante la justicia. | UN | وذكر أعضاء آخرون في المجلس أنه ينبغي التحقيق في أي ادعاءات تتسم بالمصداقية عن استخدام أسلحة كيميائية في الجمهورية العربية السورية، وأشاروا في هذا السياق إلى تقارير أخرى تفيد استخدام أسلحة كيمائية في حمص ودمشق، يتعين أيضا أن يحقق فيها فريق الأمين العام فورا بهدف تقديم الجناة إلى العدالة. |
15. El 23 de mayo de 2013, el Gobierno del Reino Unido transmitió al Secretario General una denuncia de empleo de armas químicas en Adra, cerca de Damasco, el 24 de marzo de 2013. | UN | 15 - في 23 أيار/مايو 2013، أبلغت حكومة المملكة المتحدة الأمين العام ادعاء باستخدام أسلحة كيميائية في عدرا بريف دمشق يوم 24 آذار/مارس 2013. |
16. El 23 de mayo de 2013, el Gobierno del Reino Unido transmitió al Secretario General una denuncia de empleo de armas químicas en Darayya, cerca de Damasco, el 25 de abril de 2013, y posteriormente presentó información al Jefe de la Misión. | UN | 16 - في 23 أيار/مايو 2013، أبلغت حكومة المملكة المتحدة الأمين العام ادعاء باستخدام أسلحة كيميائية في داريا بريف دمشق يوم 25 نيسان/أبريل 2013، وبعد ذلك قدمت معلومات إلى رئيس البعثة. |
La Misión de las Naciones Unidas tenía previsto investigar simultáneamente las denuncias del empleo de armas químicas en Khan al-Asal, Saraqueb y Sheik Maqsood, que se habían considerado creíbles, discutir sobre otras denuncias y visitar lugares conexos en paralelo. | UN | وكان الغرض من إيفاد بعثة الأمم المتحدة التحقيق بشكل متزامن في المزاعم المبلغ عنها التي اعتبر أنها تتسم بالمصداقية عن استخدام أسلحة كيميائية في خان العسل وسراقب وحي الشيخ مقصود، ومناقشة مزاعم أخرى وزيارة مواقع ذات صلة بها بموازاة ذلك. |
113. La Misión de las Naciones Unidas reunió pruebas acordes con el uso probable de armas químicas en Jobar el 24 de agosto de 2013 a una escala relativamente pequeña contra soldados. | UN | 113 - جمعت بعثة الأمم المتحدة أدلة تدعم احتمال استعمال أسلحة كيميائية في جوبر في 24 آب/أغسطس 2013 على نطاق صغير نسبيا ضد الجنود. |
119. Ante la falta de muestras de sangre positivas, la Misión de las Naciones Unidas no puede corroborar la denuncia relativa al empleo de armas químicas en Bahhariyeh el 22 de agosto de 2013. | UN | 119 - نظراً لعدم وجود عينات إيجابية، تعذَّر على بعثة الأمم المتحدة أن تثبت صحة مزاعم استعمال أسلحة كيميائية في البهارية في 22 آب/أغسطس 2013. |
121. A falta de más información sobre el incidente, la Misión de las Naciones Unidas no puede corroborar la denuncia relativa al empleo de armas químicas en Sheik Maqsood el 13 de abril de 2013. | UN | 121 - نظرا لعدم وجود مزيد من المعلومات ذات الصلة بالحادث، تعذََّّر على بعثة الأمم المتحدة أن تثبت صحة مزاعم استعمال أسلحة كيميائية في حي الشيخ مقصود في 13 نيسان/أبريل 2013. |
Nota del Secretario General de fecha 12 de junio (S/24065), por la que transmite el informe de la misión de expertos enviados por el Secretario General para investigar el presunto empleo de armas químicas en Mozambique. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه )S/24065(، يحيل بها تقرير بعثة الخبراء التي أوفدها اﻷمين العام للتحقيق في الادعاء باستخدام أسلحة كيميائية في موزامبيق. |
Nota del Secretario General de fecha 12 de junio (S/24065), por la que transmite el informe de los expertos enviados por el Secretario General para investigar el presunto empleo de armas químicas en Mozambique. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه )S/24065(، يحيل بها تقرير الخبراء الذين أوفدهم اﻷمين العام للتحقيق في الادعاء باستخدام أسلحة كيميائية في موزامبيق. |
Analicemos nuestros objetivos de no proliferación, es decir, nuestros esfuerzos por garantizar que no se produzcan más armas químicas en el futuro. | UN | دعونا ننظر إلى أهداف منع الانتشار، أي ننظر إلى الجهود التي نبذلها لضمان عدم إنتاج أي أسلحة كيميائية في المستقبل. |