"أسلحة نووية أو غيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • armas nucleares u otros
        
    • armas nucleares u otras
        
    • armas nucleares ni dispositivos
        
    La comunidad internacional espera la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    Chile, en su condición de Estado no poseedor de armas nucleares, reitera su firme compromiso de no fabricar o adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Chile, en su condición de Estado no poseedor de armas nucleares, reitera su firme compromiso de no fabricar o adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Polonia comparte la prioridad atribuida por la Unión Europea a la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN تُولي بولندا نفس الأولوية التي يوليها الاتحاد الأوروبي للتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Además, se prohíbe poner en órbita o en los cuerpos celestes armas nucleares u otras de destrucción masiva, así como emplazarlas de cualquier otra manera en el espacio ultraterrestre. UN كما أنها تحظر وضع أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل في المدار أو على سطح اﻷجرام السماوية أو وضعها في الفضاء الخارجي بأي طريقة أخرى .
    Nigeria no fabrica armas nucleares ni dispositivos nucleares explosivos y no ha recibido control sobre ellos. UN ونيجيريا بلد غير مصنع لأي أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي ولم يحدث أن اشترت أيا من هذه الأسلحة والأجهزة أو تحققت لها السيطرة عليها.
    No puede haber sencillamente desarme nuclear si no existe la confianza de que no se produce nuevo material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN فبمنتهى البساطة لا يمكن أن يكون هناك نزع سلاح نووي دون ثقة في عدم إنتاج مواد انشطارية جديدة من أجل صنع أسلحة نووية أو غيرها من وسائل التفجير النووي.
    En una estrategia integral para limitar y eliminar las armas nucleares, es fundamental que exista un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros explosivos nucleares. UN ويتمثل العنصر الأساسي في استراتيجية شاملة لاحتواء الأسلحة النووية والقضاء عليها في إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد المشعة لغرض إنتاج أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    El OIEA verifica esas declaraciones del Estado para garantizar que sean completas y exactas y que los materiales nucleares declarados no se desvíen hacia la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN وتتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تصريحات الدول بغية التأكد من أنها كاملة ودقيقة ومن عدم تحويل المواد النووية المصرح بها إلى صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Estamos seguros de que la prohibición de la fabricación de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares reducirá considerablemente las posibilidades de que las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, caigan en manos de terroristas. UN ونحن واثقون من أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من المتفجرات النووية سيقيد بشدة إمكانيات وقوع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في أيدي الإرهابيين.
    La apertura de negociaciones en esta Conferencia sobre una prohibición completa de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares sobre la base del mandato adoptado en 1995 revestirá especial importancia en este contexto. UN إن الشروع في مفاوضات في هذا المؤتمر بشأن الحظر الشامل ﻹنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة التفجيرية النووية استناداً إلى الولاية المعتمدة في عام ٥٩٩١ هو أمر تكون له دلالة خاصة في هذا السياق.
    Junto con nuestros socios de la Unión Europea, Alemania concede una prioridad clara a la negociación, sin ningún tipo de condiciones previas, en la Conferencia de Desarme, de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, como medio para reforzar tanto el desarme como la no proliferación. UN وتعطي ألمانيا، بمعية شركائها في الاتحاد الأوروبي، أولوية مطلقة للمفاوضات، في مؤتمر نزع السلاح، دون أي شروط مسبّقة، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، باعتبار هذه المعاهدة وسيلة لتعزيز كل من نزع السلاح وعدم الانتشار.
    10. Conforme a lo dispuesto en el Tratado, la inmensa mayoría de los Estados contrajeron el compromiso jurídicamente vinculante de no recibir, fabricar ni adquirir de ninguna manera armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares en el contexto, entre otras cosas, de los correspondientes compromisos jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares con el desarme nuclear de conformidad con el Tratado. UN ١٠- لقد قطعت الأغلبية الساحقة من الدول بموجب المعاهدة تعهدات ملزمة قانوناً بألاّ تتلقى أو تصنع أو تقتني بأي صورة أخرى أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، في سياق جملة أمور منها التعهدات الملزمة قانوناً المقابلة من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي بنزع سلاحها النووي وفقاً للمعاهدة.
    El Canadá continúa exhortando a los Estados poseedores de armas nucleares a no ayudar, alentar o inducir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو على اقتنائها بطريقة أخرى.
    Conforme a lo dispuesto en el Tratado, la inmensa mayoría de los Estados contrajeron el compromiso jurídicamente vinculante de no recibir, fabricar ni adquirir de ninguna manera armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares en el contexto, entre otras cosas, de los correspondientes compromisos jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares con el desarme nuclear de conformidad con el Tratado. UN ١٠ - لقد قطعت الأغلبية الساحقة من الدول بموجب المعاهدة تعهدات ملزمة قانونا بألاّ تتلقى أو تصنع أو تقتني بأي صورة أخرى أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، في سياق جملة أمور منها التعهدات الملزمة قانونا المقابلة من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي بنزع سلاحها النووي وفقا للمعاهدة.
    " La Conferencia recuerda sus decisiones contenidas en la " Declaración presidencial sobre la agenda y la organización de los trabajos para el período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme " (documento CD/1294) y su decisión de establecer un comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares y decide: UN " يعيد المؤتمر الى اﻷذهان قراراته الواردة في `بيان الرئيس عن جدول أعمال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١، وتنظيم أعماله` (CD/1294)، وقراره ﻹنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة، ويقرر:
    1. Iniciar en el marco del tema 2 de la agenda, titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " , los trabajos del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, bajo la Presidencia del Embajador ... UN " ١- البدء، بموجب البند ٢ من جدول اﻷعمال، المعنون `وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي` في عمل اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة، تحت رئاسة السفير ...
    En el documento sobre los Principios y Objetivos también se señala que es importante la inmediata iniciación y pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universalmente aplicable que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato en ella contenido. UN وتبين وثيقة المبادئ واﻷهداف أيضا أنه من المهم تحقيق البدء الفوري واﻹختتام المبكّر لمفاوضات بشأن إتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالمياً، تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة، وذلك وفقاً للبيان الذي أدلى به المنسّق الخاص لمؤتمر نزع السلاح، والولاية الواردة فيه.
    b) Un párrafo de la parte dispositiva en que Mongolia se comprometería a no permitir el despliegue en su territorio ni el tránsito por él de contingentes extranjeros, ni el emplazamiento o almacenamiento en su territorio ni el tránsito por él de equipo, armas nucleares u otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores; UN (ب) فقرة من المنطوق تلتزم فيها منغوليا بعدم السماح بنشر أي قوات أو معدات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو منظومات إطلاقها، أو تخزينها أو نقلها داخل أراضيها أو عبرها؛
    La República Popular de China ha expresado su respeto por la política de Mongolia de no permitir el despliegue ni el tránsito por su territorio de tropas, armas nucleares u otras armas de destrucción masiva extranjeras. " Cita del comunicado de prensa chino-mongol de fecha 29 de abril de 1994. (Traducción del mongol.) UN وقد أعربت جمهورية الصين الشعبية عن احترامها لسياسة منغوليا الهادفة إلى عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها " )٤(.
    Nigeria no fabrica armas nucleares ni dispositivos nucleares explosivos y no ha recibido control sobre ellos. UN ونيجيريا بلد غير مصنع لأي أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي ولم يحدث أن اشترت أيا من هذه الأسلحة والأجهزة أو تحققت لها السيطرة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more