"أسلحة نووية جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de nuevas armas nucleares
        
    • de armas nucleares nuevas
        
    • nuevas armas nucleares a
        
    • nuevas armas nucleares y
        
    • nuevas armas de esta índole
        
    • estaban desarrollando nuevas armas nucleares
        
    Tal prohibición sería un paso histórico hacia la renuncia al desarrollo de nuevas armas nucleares. UN وسيكون مثل هذا الحظر خطوة تاريخية نحو التخلي عن استنباط أسلحة نووية جديدة.
    El desarrollo de nuevas armas nucleares es contrario a la lógica del desarme nuclear que se persigue desde hace varios años. UN إن استحداث أسلحة نووية جديدة يتنافى مع نهج نزع السلاح النووي الذي تم اﻷخذ به في السنوات اﻷخيرة.
    Lo que se pretende con un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es impedir el desarrollo de nuevas armas nucleares. UN والهدف من معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو منع استحداث أسلحة نووية جديدة.
    Ahora se reconoce cada vez más que es necesario limitar el desarrollo de armas nucleares nuevas y más poderosas. UN وهناك اعتراف متزايد اﻵن بالحاجة إلى ضبط النفس في مجال استحداث أسلحة نووية جديدة أكثر قوة.
    El Grupo de Río condena el desarrollo de nuevas armas nucleares. UN وتدين مجموعة ريو استحداث أسلحة نووية جديدة.
    La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contribuiría en gran medida a impedir el desarrollo de nuevas armas nucleares. UN من شأن وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية موضع التنفيذ أن يعرقل بدرجة كبيرة تطوير أسلحة نووية جديدة.
    Abogamos por el no desarrollo de nuevas armas nucleares y por la destrucción de las ya existentes. UN ونعارض أيضا استحداث أسلحة نووية جديدة ونحبذ تدمير الأسلحة الموجودة.
    La entrada en vigor de este Tratado es un imperativo moral que pondrá un freno al desarrollo de nuevas armas nucleares. UN ويعد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ واجبا أخلاقيا سيكبح تطوير أسلحة نووية جديدة.
    Es por ello que abogamos por el no desarrollo de nuevas armas nucleares y por la destrucción de las ya existentes. UN ولذلك السبب نؤيد عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير ما هو قائم منها.
    Es por ello que abogamos por el no desarrollo de nuevas armas nucleares y por la destrucción de las ya existentes. UN ومن ثم، فإننا ندعو إلى عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير الموجود منها.
    También expresamos nuestra profunda preocupación por el perfeccionamiento de las armas nucleares existentes y sus sistemas, así como por la fabricación de nuevas armas nucleares. UN ونُعرب أيضاً عن قلقنا الشديد إزاء تحسين الأسلحة النووية وأنظمتها القائمة، وتطوير أسلحة نووية جديدة.
    La política de los Estados Unidos no contempla el desarrollo de nuevas armas nucleares. UN 17 - وتتمثل سياسة الولايات المتحدة في عدم استحداث أسلحة نووية جديدة.
    En la actualidad, la tecnología de las explosiones subterráneas tienen la misma pertinencia para poner fin al desarrollo de nuevas armas nucleares por parte de los Estados que las poseen como la prohibición de los ensayos atmosféricos tuvo en 1963. UN فتكنولوجيا التفجيرات الجوفية لها اليوم نفس أهمية حظر التجارب الجوية في عام ١٩٦٣ لوقف استحداث أسلحة نووية جديدة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Mientras tanto, todos los Estados deben renunciar al desarrollo de nuevas armas nucleares y ratificar el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب في هذه الأثناء على كل الدول أن تتخلى عن استحداث أسلحة نووية جديدة وأن تُصادق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Llamamos a todos los Estados a renunciar al desarrollo de nuevas armas nucleares y a ratificar los Tratados de No Proliferación de Armas Nucleares y de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ونناشد جميع الدول بالتخلي عن تطوير أسلحة نووية جديدة والتصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Particularmente inquietante es el hecho de que prosigan los gastos para desarrollo de nuevas armas nucleares y el mantenimiento del arsenal existente, en vista de los compromisos internacionales relacionados con el desarme nuclear. UN والمضي في الإنفاق على استحداث أسلحة نووية جديدة والحفاظ على ترساناتها الموجودة أمر مقلق للغاية نظرا للالتزامات الدولية بنزع السلاح النووي.
    Además, dichos Estados prosiguen sus planes de desarrollo de nuevas armas nucleares para un posible uso en conflictos militares futuros. UN كذلك تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خططها لتطوير أسلحة نووية جديدة ولإمكان استخدامها في الصراعات العسكرية في المستقبل.
    Asimismo, Colombia destacó la incompatibilidad existente entre el desarrollo de armas nucleares nuevas, más potentes y más destructivas, con la letra y el espíritu del Tratado. UN وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها.
    Por lo que respecta al segundo componente de la triple estrategia se refiere a las medidas necesarias para poner fin a la producción de armas nucleares nuevas o al desarrollo de nuevos sistemas de armas de este tipo. UN أما المكوِّن الثاني للاستراتيجية الثلاثية فيخص الإجراءات الكفيلة بوضع حد لإنتاج أسلحة نووية جديدة أو تطوير منظومات جديدة منها.
    Habría que intentar alcanzar nuevos acuerdos para reducir los principales arsenales a niveles mucho menores y limitar la investigación y el desarrollo que tengan por objeto añadir nuevas armas nucleares a los arsenales existentes. UN ويجب السعي لإبرام مزيد من الاتفاقات لتخفيض أكبر الترسانات النووية إلى مستويات أقل كثيراً مما هي عليه، وللحد من البحث والتطوير الموجه لإضافة أسلحة نووية جديدة للترسانات الموجودة.
    Limitará la capacidad de todos los Estados poseedores de armas nucleares para desarrollar nuevas armas nucleares y modernizar sus existencias. UN فهو سيحد من قدرة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية جديدة وتحديث مخزوناتها القائمة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares informaron a los Estados partes de las medidas que habían respectivamente adoptado de conformidad con el artículo VI del Tratado, tales como las reducciones de los arsenales nucleares, la reducción de la dependencia de las armas nucleares, y de que no se estaban desarrollando nuevas armas nucleares. UN 10 - وأبلغت الدول الحائزة للأسـلحة النووية الدول الأطراف بما اتخذه كل منها من تدابير وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، مثل تخفيضات ترسانات الأسلحة النووية وتقليل الاعتماد على الأسلحة النووية وعدم القيام بتطوير أسلحة نووية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more