"أسلحتها النووية غير الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las armas nucleares no estratégicas
        
    • sus armas nucleares no estratégicas
        
    Los Estados Unidos han reducido unilateralmente en un 80% las armas nucleares no estratégicas que tenían emplazadas. UN لقــد قامت الولايات المتحدة من جانب واحد بخفض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية المنتشرة بنسبة ٠٨ في المائة.
    Además, deberían remover las armas nucleares no estratégicas de los lugares en los que están emplazadas. UN وينبغي لها أيضاً أن تنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها.
    las armas nucleares no estratégicas de Rusia se han reducido en un 75%. UN أما أسلحتها النووية غير الاستراتيجية فقد تقلصت بمقدار أربعة أضعاف.
    Los Estados Unidos manifestaron que habían eliminado más del 80% de sus ojivas nucleares tácticas y habían eliminado casi por completo sus armas nucleares no estratégicas. UN فذكرت الولايات المتحدة أنها قد قامت بالفعل بالقضاء على ما يزيد عن 80 في المائة من رؤوسها الحربية النووية التعبوية وأنها قد تخلَّصت كليا تقريبا من أسلحتها النووية غير الاستراتيجية.
    - Sigan reduciendo sus armas nucleares no estratégicas sobre la base de iniciativas unilaterales o bilaterales y como parte integrante de la reducción de las armas nucleares y el proceso de desarme. UN - مواصلة تخفيض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية اعتمادا على مبادرات أحادية أو ثنائية وكجزء لا يتجزأ من أعمال تخفيض الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح.
    Además, deberían retirar las armas nucleares no estratégicas de los lugares en los que están emplazadas. Estas medidas crearán las condiciones favorables para continuar los esfuerzos de desarme y contribuirán a prevenir lanzamientos involuntarios, accidentales o no autorizados. UN وينبغي لها أيضا أن تنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها، فهذه تدابير ستوجد ظروفا مؤاتية لجهود نزع السلاح المستمرة وستساعد في الحؤول دون إطلاقها بفعل اﻹهمال أو الصدفة أو على نحو غير مأذون به.
    Además, deberían retirar las armas nucleares no estratégicas de los lugares en los que están emplazadas. Estas medidas crearán las condiciones favorables para continuar los esfuerzos de desarme y contribuirán a prevenir lanzamientos involuntarios, accidentales o no autorizados. UN وينبغي لها أيضا أن تنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها، فهذه تدابير ستوجد ظروفا مؤاتية لجهود نزع السلاح المستمرة وستساعد في الحؤول دون إطلاقها بفعل اﻹهمال أو الصدفة أو على نحو غير مأذون به.
    En la Declaración se instaba, concretamente, a tomar algunas medidas prácticas que los Estados poseedores de armas nucleares podían y debían adoptar enseguida, como abandonar sus posiciones actuales de intimidación procediendo a desalertar y desactivar sus armas y también a retirar las armas nucleares no estratégicas de los lugares en los que estuvieran emplazadas. UN 25 - ودعا الإعلان بصورة خاصة إلى أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، فورا باتخاذ ما تستطيع، وما يجب أن تتخذه من خطوات مثل التخلي عن مواقف وضع اليد على الزناد الحالية وذلك بالانتقال إلى إنهاء حالة التأهب بالنسبة لأسلحتها وتعطيل فاعليتها، وأيضا لنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها.
    - Sigan reduciendo sus armas nucleares no estratégicas sobre la base de iniciativas unilaterales o bilaterales y como parte integrante de la reducción de las armas nucleares y el proceso de desarme. UN - مواصلة تخفيض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية اعتماداً على مبادرات أحادية أو ثنائية وكجزء لا يتجزأ من أعمال تخفيض الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح.
    - Sigan reduciendo sus armas nucleares no estratégicas sobre la base de iniciativas unilaterales o bilaterales y como parte integrante de la reducción de las armas nucleares y el proceso de desarme. UN - مواصلة تخفيض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية اعتمادا على مبادرات أحادية أو ثنائية وكجزء لا يتجزأ من أعمال تخفيض الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more