"أسماء الأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • los nombres de las personas
        
    • los nombres de los
        
    • de nombres de personas
        
    • nombre de las personas
        
    • los de las personas
        
    • de los nombres de personas
        
    • las personas a
        
    • principales personas
        
    • los nombres de la gente
        
    Esos milicianos trataron de obtener los nombres de las personas que proyectaban atacarlos. UN وحاول عناصر ميلشيات الليندو الحصول على أسماء الأشخاص الذين يعتزمون مهاجمتهم.
    El Relator Especial acogió con satisfacción esta noticia, pero lamenta no haber recibido del Gobierno los nombres de las personas afectadas por esta medida. UN ورحب المقرر الخاص بالإعلان لكنه يأسف لعدم حصوله من الحكومة على أسماء الأشخاص المشمولين بهذا التدبير.
    El Gobierno adjuntó los nombres de las personas puestas en libertad. UN وأرفقت الحكومة أسماء الأشخاص المفرج عنهم.
    Esta lista, actualizada constantemente, incluye también los nombres de las personas implicadas en actos terroristas. UN وتتضمن أيضا هذه القائمة، التي يجرى استكمالها باستمرار، أسماء الأشخاص المورطين في أعمال إرهابية.
    En el anexo de la Orden figuran los nombres de las personas físicas y jurídicas y de los grupos o entidades objeto de las sanciones. UN ويتضمن مرفق الأمر أسماء الأشخاص الماديين والمعنويين والجماعات والكيانات الخاضعين للجزاءات.
    En el anexo 2 de la Ordenanza figuran los nombres de las personas físicas y jurídicas, los grupos y las entidades objeto de las sanciones. UN ويضم المرفق 2 للمرسوم أسماء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والمجموعات والكيانات الخاضعة للعقوبات.
    Asimismo, se indicará a la Relatora Especial si los nombres de las personas afectadas deben aparecer o no en su informe anual. UN كما ينبغي إبلاغ المقررة الخاصة بما إذا كان ينبغي إدراج أسماء الأشخاص المعنيين في تقريرها السنوي.
    Sí se han incluido los nombres de las personas que aparecen en la lista de detención, en el sistema migratorio de impedimentos de entrada y salida de nuestro país. UN تم إضافة أسماء الأشخاص المدرجين على قائمة الاحتجاز، إلى نظام الهجرة والقيود المفروضة على الدخول إلى بلدنا والخروج منه.
    En cuanto al anonimato de las fuentes utilizadas, si se lee atentamente el informe se verá que en él se indican los nombres de las personas torturadas. UN فإن أي قراءة متأنية للتقرير الذي أعده سوف تبين بوجه خاص ما الذي يمثله أسماء الأشخاص المعذبين.
    los nombres de las personas designadas se han incluido en la lista de detención de pasajeros y en la de controles fronterizos. UN لقد ضُمِّنت قائمة الممنوعين من السفر والقوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية أسماء الأشخاص المدرجين في قائمة اللجنة.
    los nombres de las personas y entidades a las que afectan estas medidas se incluirán en un anexo de la Orden en cuanto el Comité haya publicado una lista nominativa. UN وسترد أسماء الأشخاص والكيانات الذين تشملهم هذه التدابير في مرفق للمرسوم بمجرد قيام اللجنة بنشر قائمة بأسمائهم.
    En la lista figuran sólo los incidentes en los que se citan los nombres de las personas implicadas. UN ولا تتضمن القائمة إلا الأحداث التي ذكرت فيها أسماء الأشخاص المعنيين.
    A continuación figuran los nombres de las personas propuestas así como los Estados Partes que han presentado sus candidaturas. UN وترد أدناه أسماء الأشخاص المرشحين والدول الأطراف التي رشحتهم.
    En el anexo 3 figuran los nombres de las personas cuya entrada en el territorio de Suiza o el tránsito por él debe notificarse al Comité. UN وترد في المرفق 3 أسماء الأشخاص الذين يجب إخطار اللجنة بدخولهم إلى سويسرا أو بعبورهم لها.
    Al mismo tiempo, el funcionario responsable de dicho participante presentará a la secretaría los nombres de las personas que le representarán en la Conferencia. UN وفي الوقت ذاته يقدم موظف مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر.
    Al mismo tiempo, el funcionario responsable de dicho participante presentará a la Secretaría los nombres de las personas que le representarán en la Conferencia. UN وفي الوقت ذاته يقدم موظف مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر.
    los nombres de las personas se deben consignar tal como aparecen en el documento de identificación. UN ويجب كتابة أسماء الأشخاص تماماً كما تظهر في وثائق هويتهم.
    los nombres de las personas designadas a 1º de marzo de 2009 figuran en el anexo del presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير أسماء الأشخاص الذين كانوا معينين في الفريق في 1 آذار/مارس 2009.
    A continuación figuran los nombres de los 24 candidatos presentados por el Secretario General y sus datos biográficos. UN وترد أدناه أسماء الأشخاص الأربعة والعشرين الذين سماهم الأمين العام، مع معلومات عن سيرهم الذاتية.
    La lista de nombres de personas presentada por las autoridades estadounidenses con fines de verificación ha sido objeto de investigaciones detalladas y profundas. UN وكانت قائمة أسماء الأشخاص التي بعثت بها السلطات الأمريكية لأغراض التحقيق موضع أبحاث مفصلة ومتعمقة.
    Dame los nombre de las personas con las que hablaste y solo ellas morirán. Open Subtitles أعطني أسماء الأشخاص الذين تحدثتَ أليهم، و هم فقط من سوف يموت
    La Misión señala que la CLA no aportó información alguna que explicara de dónde provenían los datos relativos a los muertos. Ninguno de los siete nombres coincide con los de las personas que hasta el momento la Misión ha establecido que murieron en el ataque. UN وتلاحظ البعثة أن المركز لم يقدم أي معلومات لإيضاح مصدر المعلومات المتعلقة بالقتلى، ولا يتطابق أي من الأسماء السبعة مع أسماء الأشخاص الذين تأكدت البعثة من مصرعهم في الهجوم.
    El Grupo reitera su recomendación anterior de que los Estados adopten una actitud más proactiva en relación con la presentación de los nombres de personas que, según se sabe, han sido reclutadas y adiestradas para actividades relacionadas con el terrorismo y de entidades que se sabe que están vinculadas a la red. UN 18 - ويكرر الفريق توصيته السابقة بأن تكون الدول أكثر مبادرة في اقتراح أسماء الأشخاص الذين يعرف أنهم جندوا ودربوا على الأعمال الإرهابية، وأسماء الكيانات التي يعرف أن لها ارتباطا بالشبكة.
    los nombres de las personas a las que afectan estas medidas se incluirán en el anexo una vez que el Comité haya publicado una lista con sus nombres. UN وستدرج أسماء الأشخاص المشمولين بهذه التدابير في المرفق عندما تصدر اللجنة قائمة بأسمائهم.
    El Estado parte señala que el Comité de Sanciones ha confirmado que, cuando una organización benéfica figure en la Lista, también deberán figurar las principales personas vinculadas a ella. UN وتنوِّه الدولة الطرف أن لجنة الجزاءات قد أكدت على أنه ينبغي، في حالة إدراج منظمة خيرية في قائمتها أن تدرج فيها أيضاً أسماء الأشخاص الرئيسيين المرتبطين بهذه الهيئات.
    Ahora, danos los nombres de la gente que quieres hundir... y les daremos las sentencias más largas. Open Subtitles أعطنا أسماء الأشخاص الذي تريد إسقاطهم وسنعطيهم أحكام طويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more