"أسماء النطاقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de nombres de dominio
        
    • los nombres de dominio
        
    • de nombres de dominios
        
    • los nombres de dominios
        
    • dominio de primer
        
    • registro de un dominio
        
    • nombre de dominio
        
    No obstante, se señaló que el funcionamiento del sistema de la ICANN era más fácil por el ámbito muy limitado de las controversias de que se ocupaba, a saber, sólo las controversias relativas a la asignación de nombres de dominio. UN بيد أنه أشير إلى أن تشغيل شركة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة يتيسر بالنطاق المحدود للمنازعات التي تقوم بتسويتها، أي فقط المنازعات التي تنطوي على تخصيص أسماء النطاقات.
    También se han reducido considerablemente los ingresos por conceptos tales como el abastecimiento de agua y el registro de nombres de dominio. UN كما سجلت حالات نقص كبيرة في مصادر للدخل من قبيل أسعار المياه ومبيعات المياه وتسجيل أسماء النطاقات المخصصة على شبكة الإنترنت.
    El proyecto de registro de nombres de dominio comenzó a ejecutarse en septiembre de 2001. UN وبدأ مشروع تسجيل أسماء النطاقات المخصصة على الإنترنت عملياته في أيلول/سبتمبر 2001.
    Como la mayoría de los regímenes sobre las marcas todavía no protegen del todo los nombres de dominio, existe el riesgo de una utilización indebida por agentes externos que puede mermar el valor de la marca. UN وبما أن أسماء النطاقات لم تُشمل حتى اﻵن بالحماية التامة بمقتضى معظم نظم العلامات التجارية، فإنه يوجد مجال لقيام أطراف خارجية بإساءة الاستخدام، اﻷمر الذي يمكن أن يضعف قيمة العلامات التجارية.
    Los Estados Unidos, en particular, apoyan la elaboración de un acuerdo internacional que haga extensiva a los nombres de dominio la protección plena que otorgan las marcas. UN والولايات المتحدة، بوجه خاص، تؤيد وضع اتفاقات دولية تمنح أسماء النطاقات الحماية الكاملة التي تتيحها العلامات التجارية.
    También se reafirmaba la función del Comité de asesoramiento sobre políticas gubernamentales de la Corporación para hacer aportaciones sobre los aspectos de la coordinación técnica del sistema de nombres de dominios relacionados con la política pública. UN كما أكدت من جديد دور اللجنة الاستشارية الحكومية التابعة للشركة في توفير مساهمات بشأن جوانب السياسة العامة للتنسيق التقني لنظام أسماء النطاقات.
    Las principales fuentes de ingresos de la economía pública de Pitcairn son la venta de sellos postales, los nombres de dominios de Internet y los ingresos en concepto de intereses y dividendos. UN 15 - تتمثل المصادر الرئيسية لإيرادات الاقتصاد العام في بيتكيرن في بيع الطوابع البريدية واستثمار أسماء النطاقات المخصصة على شبكة الإنترنيت وعائدات الفوائد والأرباح.
    Encuesta sobre el número de nombres de dominio y sitios UN مسح لعدد أسماء النطاقات ومواقع الشبكة
    B. Número de nombres de dominio .CN y sitios correspondientes: UN باء- عدد أسماء النطاقات المسجلة بالامتداد CN والمواقع المناظرة على الشبكة:
    La CESPAO impulsó y dirigió la iniciativa del sistema de nombres de dominio en árabe con miras a fomentar el establecimiento de un conjunto de normas comunes en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, uno de los requisitos previos necesarios para mejorar la conectividad. UN وقد شجعت الإسكوا وقادت مبادرة نظام أسماء النطاقات العربية، التي تستهدف وضع معايير مشتركة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو شرط مسبق لتحسين الموصولية.
    76. El párrafo 5 refleja el hecho de que el actual sistema de asignación de nombres de dominio no se concibió originalmente con criterios geográficos. UN 76- وتجسد الفقرة 5 حقيقة أن النظام الحالي لإسناد أسماء النطاقات لم يصمم أصلا على أساس جغرافي.
    :: La protección de nombres geográficos en el entorno de los nombres de dominio con la emisión de una nueva serie de nombres de dominio de segundo nivel para que usen las comunidades UN :: حماية الأسماء الجغرافية في مجال أسماء النطاقات مع إصدار مجموعة جديدة من أسماء نطاقات المستوى الثاني لكي تستخدمها المجتمعات
    Gestión de recursos fundamentales de Internet: la autoridad firmante de nivel raíz en las extensiones de seguridad para servidores de nombres de dominio (DNSSEC) UN إدارة موارد الإنترنت الحساسة - سلطة التوقيع فيما يتعلق بتوسيع أمن نظام أسماء النطاقات
    Gracias al apoyo que presta desde 2002 el APNIC al despliegue de servidores raíz del Sistema de nombres de dominio, en la actualidad hay 37 servidores raíz en la región de Asia y el Pacífico. UN ونظراً إلى الدعم الذي قدمه المركز الإعلامي لنشر خواديم أنظمة أسماء النطاقات الرئيسية منذ عام 2002، يوجد حالياً 37 خادوماً رئيسياً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Mucha labor quedaba por hacer en materia de los nombres de dominio, sin embargo. UN إلا أنه لا يزال هناك عمل هام يتعين إنجازه في ميدان أسماء النطاقات.
    Se consideró que la necesidad de un plan internacional de registro mercantil de los nombres de dominio era una cuestión importante que debería examinar la comunidad internacional. UN ورئي أن وضع نظام دولي لتسجيل أسماء النطاقات هو قضية هامة ينبغي أن ينظر فيها المجتمع الدولي.
    La evolución de los nombres de dominio es otro ejemplo del proceso de cooperación en curso entre las partes interesadas para alcanzar una perspectiva común. UN يشكل تطور أسماء النطاقات المخصصة مثالاً آخر على عملية التعاون الجارية بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل التوصل إلى منظور مشترك.
    Muchos expertos expresaron preocupación por la ausencia de normas convenidas internacionalmente que regulen el registro mercantil de los nombres de dominio, lo que frecuentemente producía la usurpación cibernética y perjudicaba a los intereses de las empresas de los países en desarrollo. UN وأعرب خبراء كثيرون عن قلقهم إزاء عدم وجود قواعد دولية متفق عليها تحكم تسجيل أسماء النطاقات مما أدى في كثير من الأحيان إلى الاحتيال على تملك الأسماء في الانترنت والإضرار بمصالح مؤسسات في البلدان النامية.
    Sobre la base de la red de la UNESCO y en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, la Liga de los Estados Árabes y la compañía Affilias, se inició la labor técnica para dar cabida a los alfabetos no latinos en el sistema de nombres de dominios a fin de armonizar los idiomas árabe, farsi y urdú utilizando un solo alfabeto árabe. UN وتسنى باستخدام شبكة اليونسكو، وبالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وجامعة الدول العربية، والجهات المنتسبة إلى الشركة، تنفيذ الأعمال التقنية التي تتيح إدخال الحروف المطبعية غير اللاتينية في نظام أسماء النطاقات بغرض مواءمة اللغات العربية والفارسية والأردية التي تستخدم نفس الحروف العربية.
    Desarrollo del Foro Árabe para la Gobernanza de Internet y apoyo a las iniciativas en el ámbito de los nombres de dominios en árabe (resolución 306 (XXVII)) UN تطوير عملية المنتدى العربي لإدارة الإنترنت ومواصلة الجهود في مجال تطوير أسماء النطاقات العربية (القرار 306 (د-27))
    74. También se ha propuesto crear el sufijo " .un " como nombre de dominio de primer nivel. UN 74- وهناك أيضاً اقتراح بوضع ' .un` كنوع جديد من أسماء النطاقات من المستوى الأعلى.
    Los especialistas en la Web informan a los Inspectores de que el registro de un dominio " .int " entraña mayores restricciones, pues este nombre de dominio de primer nivel está reservado a organizaciones creadas en virtud de tratados internacionales entre gobiernos nacionales, mientras que cualquier organización o particular puede registrar un dominio " .org " . UN كما أبلغ فنيو شبكة الإنترنت المفتشين بأن أسماء النطاقات ' .int` خاضعة لقيود أكثر فيما يتعلق بشروط التسجيل لأن المستوى الأعلى لهذه النطاقات محفوظ للمنظمات المنشأة بموجب معاهدات دولية أو المبرمة بين الحكومات الوطنية، في حين أن أسماء النطاقات ' .org` يمكن أن تسجلها أية منظمة أو فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more