En materia de adhesión o denuncia, regirán como un todo, para el presente Protocolo, las normas establecidas por el Tratado de Asunción. | UN | فيما يتعلق بالانضمام أو الانسحاب، ينظم هذا البروتوكول، ككل لا يتجزأ، القواعد التي وضعتها معاهدة أسنسيون. |
Esta encuesta de hogares se realiza en Asunción y área metropolitana. | UN | السكان النشطون أجري هذا الاستطلاع في أسنسيون وضواحيها. |
Total de la PEA ocupados Asunción | UN | مجموع السكان النشطين اقتصاديا المستخدمين في أسنسيون: |
Licenciatura en Comunicación Social, Universidad Católica de Asunción; | UN | شهادة في الاتصال الاجتماعي من جامعة أسنسيون الكاثوليكية |
En la isla de Ascensión se aprobó un plan para la conservación de plantas endémicas. | UN | ووافق في جزيرة أسنسيون على خطة لحفظ النباتات المستوطنة. |
Trabajo colectivo de investigación sobre niños trabajadores en la calle, Asunción. | UN | إجراء استقصاءات جماعية لحالة الأطفال العاملين في شوارع أسنسيون. |
La Declaración de Asunción ha reconocido la fuerte feminización de los movimientos migratorios en los últimos tiempos. | UN | ويسلّم إعلان أسنسيون بالتأنيث الشديد الذي طرأ مؤخرا على حركات الهجرة. |
Los principales instrumentos a este respecto son el Protocolo de Ushuaia y el Protocolo de Asunción. | UN | والصكان الرئيسيان بشأن المسألة هما بروتوكول أوشوايا وبروتوكول أسنسيون. |
Sin embargo, estos carteles no estaban disponibles en español, ni tampoco en las comisarías visitadas fuera de Asunción. | UN | بيد أن هذه الملصقات غير متوافرة باللغة الإسبانية أو في مراكز الشرطة التي زارتها اللجنة الفرعية خارج أسنسيون. |
Dr. Néstor Girala, Director del hospital neuropsiquiátrico de Asunción | UN | نستور غيرالا، مدير مستشفى أسنسيون للأمراض العصبية والنفسية |
I. Velar por el cumplimiento del Tratado de Asunción, de sus Protocolos y de los acuerdos firmados en su marco; | UN | أولا - رصد تنفيذ معاهدة أسنسيون وبروتوكولاتها والاتفاقات المبرمة في إطارها؛ |
I. Velar, dentro de los límites de su competencia, por el cumplimiento del Tratado de Asunción, de sus Protocolos y de los acuerdos firmados en su marco; | UN | أولا - اﻹشراف، في حدود اختصاصه، على تنفيذ معاهدة أسنسيون وبروتوكولاتها والاتفاقات المبرمة في إطارها؛ |
II. Los acuerdos celebrados en el marco del Tratado de Asunción y sus protocolos; | UN | ثانيا - الاتفاقات المعقودة في إطار معاهدة أسنسيون وبروتوكولاتها؛ |
La adhesión o denuncia al Tratado de Asunción o al presente Protocolo significan, ipso iure, la adhesión o denuncia al presente Protocolo y al Tratado de Asunción. | UN | والانضمام الى معاهدة أسنسيون أو الى هذا البروتوكول أو الانسحاب منهما تعني، قانونا، الانضمام الى هذا البروتوكول ومعاهدة أسنسيون أو الانسحاب منهما. |
Asunción el 23 de marzo de 1995 por la Argentina, el Brasil, Chile, el Paraguay y el Uruguay | UN | الذي أقرته اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي في أسنسيون بتاريخ ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥ |
Igualmente, la Cumbre celebrada en Asunción en el año en curso reafirmó el convencimiento acerca de que un sostenido proceso de desarrollo económico y social es fundamental para la estabilidad democrática y para permitir mejorar la calidad de vida de las personas. | UN | كمــا أكــد المشاركون فــي قمة أسنسيون فــي هــذا العــام على اقتناعهم بأن عمليــة التنميــة الاقتصادية والاجتماعية المستدامة أمر أساسي للاستقرار الديمقراطي وتحسين مستويات معيشة السكان. |
Lugar y fecha de nacimiento: Asunción, 28 de septiembre de 1952. | UN | تاريخ ومكان ولادتها: 28 أيلول/سبتمبر 1952، أسنسيون |
Coautora del libro En la Calle sobre menores trabajadores de la calle en Asunción; | UN | شاركت في تأليف كتاب " في الطريق " ، عن الأطفال العاملين في شوارع أسنسيون. |
- En la calle - niños en las calles de Asunción. | UN | " الطفل في الشارع " - الأطفال في شوارع أسنسيون |
Otros 2,25 millones de libras se canalizarán a través de Santa Elena para hace obras en Tristán da Cunha y la isla de Ascensión. | UN | وسيقدم مبلغ آخر قدره 2.25 مليون جنيه من خلال سانت هيلانة للاضطلاع بأعمال في تريستان دا كونا وجزيرة أسنسيون. |
El correo aéreo llega regularmente por la isla Ascensión. | UN | ويمر البريد الجوي بانتظام عبر جزيرة أسنسيون. |
Se han concedido a diversas empresas internacionales licencias de pesca en las aguas de Santa Elena y la Ascensión, y en años pasados esas licencias llegaron a aportar hasta el 20% de los ingresos locales. | UN | وثمة عدد من الشركات الدولية تحمل رخصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسنسيون وقد ساهمت هذه الرخص في ما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية. |