"أسوأ أشكال عمل الأطفال في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las peores formas de trabajo infantil en
        
    - Asesor del Programa de investigación sobre las peores formas de trabajo infantil en Nepal, de la Organización Internacional del Trabajo, 2000 UN مستشار بحوث للمشروع البحثي لمنظمة العمل الدولية عن أسوأ أشكال عمل الأطفال في نيبال، 2000
    También se ejecuta el programa nacional para la eliminación de las peores formas de trabajo infantil en las zonas productoras de cacao, que abarca varios distritos. UN وهناك برنامج وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في مزارع الكاكاو، وينفذ هذا البرنامج في عدة مقاطعات.
    La eliminación de las peores formas de trabajo infantil en Uzbekistán se está llevando a cabo mediante diversos métodos: UN ويتم القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في أوزبكستان من خلال عدد من الوسائل:
    Estas eran consideradas las peores formas de trabajo infantil en Bolivia. Eran unos 800.000 los niños que se dedicaban a esas labores informales. UN ويُعتبر هذان من أسوأ أشكال عمل الأطفال في بوليفيا إذ يبلغ عدد الأطفال العاملين بشكل غير رسمي نحو 000 800 طفل.
    Actualmente, se está preparando un plan rector para eliminar las peores formas de trabajo infantil en 2007 y todas las formas de trabajo infantil en 2010. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد خطة أساسية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في عام 2007، وعلى جميع أشكال عمل الأطفال في عام 2010.
    572. El proyecto se basó en el establecimiento de un centro especializado para " La prevención y la protección de los niños de las peores formas de trabajo infantil " en la provincia de Nabatieh. UN 572- ارتكز المشروع على إنشاء مركز متخصص للوقاية والحماية من أسوأ أشكال عمل الأطفال في قضاء النبطية.
    No obstante, como el Gobierno de los Países Bajos concede gran importancia a la eliminación de las peores formas de trabajo infantil en todo el mundo, el programa también incluye un panorama general de las actividades internacionales de los Países Bajos en esta esfera. UN ومنذ أن أولت الحكومة الهولندية بالغ اهتمامها للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في جميع أنحاء العالم، أصبح البرنامج يتضمن أيضاً عرضاً شاملاً للأنشطة الدولية لهولندا في هذا المجال.
    El Ministerio de Trabajo ha establecido una comisión tripartita que ha formulado programas encaminados a fomentar a nivel nacional la sensibilización acerca de la lacra del trabajo infantil y a eliminar las peores formas de trabajo infantil en Barbados. UN وكونت وزارة العمل لجنة ثلاثية صاغت برامج تهدف إلى زيادة الوعي الوطني بالكارثة التي يمثلها عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في بربادوس.
    Por lo que respecta a los objetivos de la segunda fase del proyecto de programa internacional de lucha contra el trabajo infantil, que fue puesto en marcha el último trimestre de 2005, giran en torno a la participación en la erradicación de las peores formas de trabajo infantil en el Líbano mediante la elaboración y aplicación de la estrategia nacional. UN أما أهداف المرحلة الثانية من مشروع البرنامج الدولي لمكافحة عمل الأطفال والتي أطلقت قي الفصل الأخير من العام 2005 فهي المساهمة بالحد من أسوأ أشكال عمل الأطفال في لبنان من خلال المساهمة ببلورة وتطبيق الاستراتيجية الوطنية.
    - Colaboró con la Oficina internacional de lucha contra el trabajo infantil de la Organización Internacional del Trabajo en un curso práctico titulado " Lucha contra las peores formas de trabajo infantil " , en el marco de la Estrategia nacional de lucha contra las peores formas de trabajo infantil en el Líbano (2005). UN - المشاركة مع منظمة العمل الدولية/المكتب الدولي لمكافحة عمل الأطفال، في ورشة عمل " مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال " ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال في لبنان، 2005.
    Además, en los últimos 15 años, el país ha proporcionado fondos para luchar contra las peores formas de trabajo infantil en todo el mundo, y ha ofrecido oportunidades pertinentes de educación y capacitación a los jóvenes que han sido víctimas de explotación. UN وأضافت أنه على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية وفرت الولايات المتحدة الأموال اللازمة لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال في جميع أنحاء العالم ووفرت الفرص التعليمية والتدريبية المناسبة للشباب الذين تم إنقاذهم من الاستغلال.
    35. La Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que redoblara sus esfuerzos de vigilancia y lucha contra las peores formas de trabajo infantil en el sector informal. UN 35- وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تضاعف جهودها لرصد ومكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي.
    14. Asimismo, la Comisión solicitó al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para disponer de datos actualizados suficientes sobre la prevalencia de las peores formas de trabajo infantil en el país, en particular en lo referente a la trata de niños. UN 14- وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة من الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة بيانات كافية ومحدثة عن انتشار أسوأ أشكال عمل الأطفال في البلد، ولا سيما بالنسبة للاتجار بالأطفال.
    Como consecuencia de la adopción del Convenio 182 de la OIT, relativa a la Erradicación de las peores formas de trabajo infantil en la 87 Conferencia de la OIT, se realizó una campaña informativa y de sensibilización sobre el trabajo infantil dando como resultado la ratificación de dicho convenio por parte del Estado guatemalteco en junio del 2001. UN ونتيجة لاعتماد الاتفاق رقم 182 لمنظمة العمل الدولية والخاص بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في مؤتمر المنظمة، تم تنظيم حملة للإعلام والتوعية بعمل الأطفال أدت إلى تصديق دولة غواتيمالا على الاتفاق المذكور في حزيران/يونيه 2001.
    427. El Comité toma nota de los resultados de la Evaluación Rápida, llevada a cabo por la OIT en 2002, de la situación de los niños que realizan las peores formas de trabajo infantil en el Estado Parte, y expresa su preocupación por el número de niños que se dedican a la prostitución y se utilizan en la pornografía. UN 427- تلاحظ اللجنة نتائج التقييم السريع الذي أجرته منظمة العمل الدولية عام 2002 لحالة الأطفال المستخدمين في أسوأ أشكال عمل الأطفال في الدولة الطرف. وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدد الأطفال الذين يُستغلون في البغاء وفي المواد الخليعة.
    También acoge con beneplácito la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de su Protocolo Facultativo en julio de 2008, los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño en 2006 y 2007, y el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil en 2006. UN كما ترحب أيضا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في تموز/يوليه 2008، وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل في عامي 2006 و 2007، وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في عام 2006.
    d) Se esfuerce por alcanzar los objetivos que se ha fijado de erradicar las peores formas de trabajo infantil en El Salvador a más tardar en 2015 y todas las formas de trabajo infantil en 2020. UN (د) أن تسعى إلى تحقيق ما رسمته من أهداف تتعلق بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في السلفادور بحلول عام 2015 واستئصال جميع أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2020.
    b) Plan Estratégico Nacional para la Eliminación de las peores formas de trabajo infantil en la República Dominicana 2006-2016 y la hoja de Ruta para Hacer de la República Dominicana un País Libre de Trabajo Infantil y sus Peores Formas 2010-2012; UN (ب) الخطة الاستراتيجية الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في الجمهورية الدومينيكية 2006-2016 وخارطة الطريق للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في الجمهورية الدومينيكية 2010-2012؛
    En 2011 la Comisión de Expertos de la OIT pidió a Burkina Faso que prosiguiera su esfuerzo por librar a los niños de las peores formas de trabajo infantil en las minas de oro artesanales. UN وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عام 2011 من بوركينا فاسو مواصلة بذل الجهود الرامية إلى النأي بالأطفال عن أسوأ أشكال عمل الأطفال في مناجم الذهب الصغيرة(59).
    38) El Comité acoge con agrado el Programa de duración determinada adoptado en colaboración con la OIT/IPEC que tiene por objeto erradicar las peores formas de trabajo infantil en el Estado parte, en particular la explotación sexual comercial y el servicio doméstico. UN 38) ترحب اللجنة بالبرنامج المقيَّد بإطار زمني المعتمد بالتعاون مع البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال والذي يرمي إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية واستغلال الأطفال في خدمة المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more